友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第275章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Samuel also said unto Saul; The LORD sent me to anoint thee to be king over his people; over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD。
15:2万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。
Thus saith the LORD of hosts; I remember that which Amalek did to Israel; how he laid wait for him in the way; when he came up from Egypt。
15:3现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
Now go and smite Amalek; and utterly destroy all that they have; and spare them not; but slay both man and woman; infant and suckling; ox and sheep; camel and ass。
15:4于是扫罗招聚百姓在提拉因,数点他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。
And Saul gathered the people together; and numbered them in Telaim; two hundred thousand footmen; and ten thousand men of Judah。
15:5扫罗到了亚玛力的京城,在谷中设下埋伏。
And Saul came to a city of Amalek; and laid wait in the valley。
15:6扫罗对基尼人说,你们离开亚玛力人下去吧,恐怕我将你们和亚玛力人一同杀灭。因为以色列人出埃及的时候,你们曾恩待他们。于是基尼人离开亚玛力人去了。
And Saul said unto the Kenites; Go; depart; get you down from among the Amalekites; lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel; when they came up out of Egypt。 So the Kenites departed from among the Amalekites。
15:7扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou est to Shur; that is over against Egypt。
15:8生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。
And he took Agag the king of the Amalekites alive; and utterly destroyed all the people with the edge of the sword。
15:9扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
But Saul and the people spared Agag; and the best of the sheep; and of the oxen; and of the fatlings; and the lambs; and all that was good; and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse; that they destroyed utterly。
15:10耶和华的话临到撒母耳说,
Then came the word of the LORD unto Samuel; saying;
15:11我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便甚忧愁,终夜哀求耶和华。
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me; and hath not performed my mandments。 And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night。
15:12撒母耳清早起来,迎接扫罗。有人告诉撒母耳说,扫罗到了迦密,在那里立了纪念碑,又转身下到吉甲。
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning; it was told Samuel; saying; Saul came to Carmel; and; behold; he set him up a place; and is gone about; and passed on; and gone down to Gilgal。
15:13撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说,愿耶和华赐福与你,耶和华的命令我已遵守了。
And Samuel came to Saul: and Saul said unto him; Blessed be thou of the LORD: I have performed the mandment of the LORD。
15:14撒母耳说,我耳中听见有羊叫,牛呜,是从哪里来的呢。
And Samuel said; What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears; and the lowing of the oxen which I hear?
15:15扫罗说,这是百姓从亚玛力人那里带来的。因为他们爱惜上好的牛羊,要献与耶和华你的神。其馀的,我们都灭尽了。
And Saul said; They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen; to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed。
15:16撒母耳对扫罗说,你住口吧。等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你。扫罗说,请讲。
Then Samuel said unto Saul; Stay; and I will tell thee what the LORD hath said to me this night。 And he said unto him; Say on。
15:17撒母耳对扫罗说,从前你虽然以自己为小,岂不是被立为以色列支派的元首吗。耶和华膏你作以色列的王。
And Samuel said; When thou wast little in thine own sight; wast thou not made the head of the tribes of Israel; and the LORD anointed thee king over Israel?
15:18耶和华差遣你,吩咐你说,你去击打那些犯罪的亚玛力人,将他们灭绝净尽。
And the LORD sent thee on a journey; and said; Go and utterly destroy the sinners the Amalekites; and fight against them until they be consumed。
15:19你为何没有听从耶和华的命令,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢。
Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD; but didst fly upon the spoil; and didst evil in the sight of the LORD?
15:20扫罗对撒母耳说,我实在听从了耶和华的命令,行了耶和华所差遣我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。
And Saul said unto Samuel; Yea; I have obeyed the voice of the LORD; and have gone the way which the LORD sent me; and have brought Agag the king of Amalek; and have utterly destroyed the Amalekites。
15:21百姓却在所当灭的物中取了最好的牛羊,要在吉甲献与耶和华你的神。
But the people took of the spoil; sheep and oxen; the chief of the things which should have been utterly destroyed; to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal。
15:22撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢。听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。
And Samuel said; Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices; as in obeying the voice of the LORD? Behold; to obey is better than sacrifice; and to hearken than the fat of rams。
15:23悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。
For rebellion is as the sin of witchcraft; and stubbornness is as iniquity and idolatry。 Because thou hast rejected the word of the LORD; he hath also rejected thee from being king。
15:24扫罗对撒母耳说,我有罪了,我因惧怕百姓,听从他们的话,就违背了耶和华的命令和你的言语。
And Saul said unto Samuel; I have sinned: for I have transgressed the mandment of the LORD; and thy words: because I feared the people; and obeyed their voice。
15:25现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。
Now therefore; I pray thee; pardon my sin; and turn again with me; that I may worship the LORD。
15:26撒母耳对扫罗说,我不同你回去。因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作以色列的王。
And Samuel said unto Saul; I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD; and the LORD hath rejected thee from being king over Israel。
15:27撒母耳转身要走,扫罗就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕断了。
And as Samuel turned about to go away; he laid hold upon the skirt of his 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!