友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第368章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses; wherein the LORD manded; saying; The fathers shall not be put to death for the children; nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin。
14:7亚玛谢在盐谷杀了以东人一万,又攻取了西拉,改名叫约帖,直到今日。
He slew of Edom in the valley of salt ten thousand; and took Selah by war; and called the name of it Joktheel unto this day。
14:8那时,亚玛谢差遣使者去见耶户的孙子约哈斯的儿子以色列王约阿施,说,你来,我们二人相见于战场。
Then Amaziah sent messengers to Jehoash; the son of Jehoahaz son of Jehu; king of Israel; saying; e; let us look one another in the face。
14:9以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢,说,黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说,将你的女儿给我儿子为妻。后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah; saying; The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon; saying; Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon; and trode down the thistle。
14:10你打败了以东人就心高气傲,你以此为荣耀,在家里安居就吧了,为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢。
Thou hast indeed smitten Edom; and thine heart hath lifted thee up: glory of this; and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt; that thou shouldest fall; even thou; and Judah with thee?
14:11亚玛谢却不肯听这话。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
But Amaziah would not hear。 Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh; which belongeth to Judah。
14:12犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents。
14:13以色列王约阿施在伯示麦擒住亚哈谢的孙子,约阿施的儿子犹大王亚玛谢,就来到耶路撒冷,拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门共四百肘,
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah; the son of Jehoash the son of Ahaziah; at Bethshemesh; and came to Jerusalem; and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate; four hundred cubits。
14:14又将耶和华殿里与王宫府库里所有的金银和器皿都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。
And he took all the gold and silver; and all the vessels that were found in the house of the LORD; and in the treasures of the king's house; and hostages; and returned to Samaria。
14:15约阿施其馀所行的事和他的勇力,并与犹大王亚玛谢争战的事,都写在以色列诸王记上。
Now the rest of the acts of Jehoash which he did; and his might; and how he fought with Amaziah king of Judah; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
14:16约阿施与他列祖同睡,葬在撒马利亚,以色列诸王的坟地里。他儿子耶罗波安接续他作王。
And Jehoash slept with his fathers; and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead。
14:17以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years。
14:18亚玛谢其馀的事都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Amaziah; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
14:19耶路撒冷有人背叛亚玛谢,他就逃到拉吉。叛党却打发人到拉吉将他杀了。
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish; and slew him there。
14:20人就用马将他的尸首驮到耶路撒冷,葬在大卫城他列祖的坟地里。
And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David。
14:21犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅(又名乌西雅)接续他父作王,那时他年十六岁。
And all the people of Judah took Azariah; which was sixteen years old; and made him king instead of his father Amaziah。
14:22亚玛谢与他列祖同睡之后,亚撒利雅收回以拉他仍归犹大,又重新修理。
He built Elath; and restored it to Judah; after that the king slept with his fathers。
14:23犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒马利亚登基,作王四十一年。
In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria; and reigned forty and one years。
14:24他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat; who made Israel to sin。
14:25他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的神,藉他仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的。
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain; according to the word of the LORD God of Israel; which he spake by the hand of his servant Jonah; the son of Amittai; the prophet; which was of Gathhepher。
14:26因为耶和华看见以色列人甚是艰苦,无论困住的,自由的都没有了,也无人帮助以色列人。
For the LORD saw the affliction of Israel; that it was very bitter: for there was not any shut up; nor any left; nor any helper for Israel。
14:27耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,乃藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。
And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash。
14:28耶罗波安其馀的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在以色列诸王记上。
Now the rest of the acts of Jeroboam; and all that he did; and his might; how he warred; and how he recovered Damascus; and Hamath; which belonged to Judah; for Israel; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
14:29耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他作王。
And Jeroboam slept with his fathers; even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead。


旧约  列王记下(2 Kings)  第 15 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign。
15:2他登基的时候年十
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!