友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第392章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



8:40乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
And the sons of Ulam were mighty men of valour; archers; and had many sons; and sons' sons; an hundred and fifty。 All these are of the sons of Benjamin。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 9 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
So all Israel were reckoned by genealogies; and; behold; they were written in the book of the kings of Israel and Judah; who were carried away to Babylon for their transgression。
9:2先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人,祭司,利未人,尼提宁的首领。
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were; the Israelites; the priests; Levites; and the Nethinims。
9:3住在耶路撒冷的有犹大人,便雅悯人,以法莲人,玛拿西人。
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah; and of the children of Benjamin; and of the children of Ephraim; and Manasseh;
9:4犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子。亚米忽是暗利的儿子。暗利是音利的儿子。音利是巴尼的儿子。
Uthai the son of Ammihud; the son of Omri; the son of Imri; the son of Bani; of the children of Pharez the son of Judah。
9:5示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。
And of the Shilonites; Asaiah the firstborn; and his sons。
9:6谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。
And of the sons of Zerah; Jeuel; and their brethren; six hundred and ninety。
9:7便雅悯人中有哈西努的曾孙,何达威雅的孙子,米书兰的儿子撒路,
And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam; the son of Hodaviah; the son of Hasenuah;
9:8又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子,乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙,流珥的孙子,示法提雅的儿子米书兰,
And Ibneiah the son of Jeroham; and Elah the son of Uzzi; the son of Michri; and Meshullam the son of Shephathiah; the son of Reuel; the son of Ibnijah;
9:9和他们的族弟兄,按着家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
And their brethren; according to their generations; nine hundred and fifty and six。 All these men were chief of the fathers in the house of their fathers。
9:10祭司中有耶大雅,耶何雅立,雅斤,
And of the priests; Jedaiah; and Jehoiarib; and Jachin;
9:11还有管理神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子。米书兰是撒督的儿子。撒督是米拉约的儿子。米拉约是亚希突的儿子。
And Azariah the son of Hilkiah; the son of Meshullam; the son of Zadok; the son of Meraioth; the son of Ahitub; the ruler of the house of God;
9:12有玛基雅的曾孙,巴施户珥的孙子,耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛。亚第业是雅希细拉的儿子。雅希细拉是米书兰的儿子。米书兰是米实利密的儿子。米实利密是音麦的儿子。
And Adaiah the son of Jeroham; the son of Pashur; the son of Malchijah; and Maasiai the son of Adiel; the son of Jahzerah; the son of Meshullam; the son of Meshillemith; the son of Immer;
9:13他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于作神殿使用之工的。
And their brethren; heads of the house of their fathers; a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God。
9:14利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙,押利甘的孙子,哈述的儿子示玛雅。
And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub; the son of Azrikam; the son of Hashabiah; of the sons of Merari;
9:15有拔巴甲,黑勒施,迦拉,并亚萨的曾孙,细基利的孙子,米迦的儿子玛探雅,
And Bakbakkar; Heresh; and Galal; and Mattaniah the son of Micah; the son of Zichri; the son of Asaph;
9:16又有耶杜顿的曾孙,迦拉的孙子,示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子,亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
And Obadiah the son of Shemaiah; the son of Galal; the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa; the son of Elkanah; that dwelt in the villages of the Netophathites。
9:17守门的是沙龙,亚谷,达们,亚希幔,和他们的弟兄。沙龙为长。
And the porters were; Shallum; and Akkub; and Talmon; and Ahiman; and their brethren: Shallum was the chief;
9:18从前赦些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the panies of the children of Levi。
9:19可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
And Shallum the son of Kore; the son of Ebiasaph; the son of Korah; and his brethren; of the house of his father; the Korahites; were over the work of the service; keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers; being over the host of the LORD; were keepers of the entry。
9:20从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past; and the LORD was with him。
9:21米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation。
9:22被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve。 These were reckoned by their genealogy in their villages; whom David and Samuel the seer did ordain in their set office。
9:23他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD; namely; the house of the tabernacle; by wards。
9:24在东西南北,四方都有守门的。
In four quarters were the porters; toward the east; west; north; and south。
9:25他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
And their brethren; which were in their villages; were to e after seven days from time to time with them。
9:26这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。
For these Levites; the four chief porters; were in their set office; and were over the chambers and treasuries of the house of God。
9:27他们住在神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
And they lodged round about the house of God; because the charge was upon them; and the opening thereof every morning pertained to them。
9:28利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入。
And certain of them had the charge of the ministering vessels; that they should bring them in and out by tale。
9:29又有人管理器具和圣所的器皿,并细面,酒,油,乳香,香料。
Some of them also were appointed to oversee the vesse
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!