友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第402章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



19:11其馀的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。
And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother; and they set themselves in array against the children of Ammon。
19:12约押对亚比筛说,亚兰人若强过我,你就来帮助我。亚扪人若强过你,我就去帮助你。
And he said; If the Syrians be too strong for me; then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee; then I will help thee。
19:13我们都当刚强,为本国的民和神的城邑作大丈夫,愿耶和华凭他的意旨而行。
Be of good courage; and let us behave ourselves valiantly for our people; and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight。
19:14于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人。亚兰人在约押面前逃跑。
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him。
19:15亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。约押就回耶路撒冷去了。
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled; they likewise fled before Abishai his brother; and entered into the city。 Then Joab came to Jerusalem。
19:16亚兰人见自己被以色列人打败,就打发使者将大河那边的亚兰人调来,哈大利谢的将军朔法率领他们。
And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel; they sent messengers; and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them。
19:17有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。大卫既摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。
And it was told David; and he gathered all Israel; and passed over Jordan; and came upon them; and set the battle in array against them。 So when David had put the battle in array against the Syrians; they fought with him。
19:18亚兰人在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七千辆战车的人,四万步兵,又杀了亚兰的将军朔法。
But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots; and forty thousand footmen; and killed Shophach the captain of the host。
19:19属哈大利谢的诸王见自己被以色列人打败,就与大卫和好,归服他。于是亚兰人不敢再帮助亚扪人了。
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel; they made peace with David; and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 20 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1过了一年,到列王出战的时候,约押率领军兵毁坏亚扪人的地,围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,将城倾覆。
And it came to pass; that after the year was expired; at the time that kings go out to battle; Joab led forth the power of the army; and wasted the country of the children of Ammon; and came and besieged Rabbah。 But David tarried at Jerusalem。 And Joab smote Rabbah; and destroyed it。
20:2大卫夺了亚扪人之王所戴的金冠冕(王或作玛勒堪。玛勒堪即米勒公,亚扪族之神名),其上的金子重一他连得,又嵌着宝石。人将这冠冕戴在大卫头上。大卫从城里夺了许多财物,
And David took the crown of their king from off his head; and found it to weigh a talent of gold; and there were precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought also exceeding much spoil out of the city。
20:3将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下(或作强他们用锯,或用打粮食的铁器,或用铁斧作工),大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后大卫和众军都回耶路撒冷去了。
And he brought out the people that were in it; and cut them with saws; and with harrows of iron; and with axes。 Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon。 And David and all the people returned to Jerusalem。
20:4后来,以色列人在基色与非利士人打仗。户沙人西比该杀了伟人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。
And it came to pass after this; that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai; that was of the children of the giant: and they were subdued。
20:5又与非利士人打仗。睚珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米。这人的枪杆粗如织布的机轴。
And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite; whose spear staff was like a weaver's beam。
20:6又在迦特打仗。那里有一个身量高大的人,手脚都是六指,共有二十四个指头,他也是伟人的儿子。
And yet again there was war at Gath; where was a man of great stature; whose fingers and toes were four and twenty; six on each hand; and six on each foot and he also was the son of the giant。
20:7这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
But when he defied Israel; Jonathan the son of Shimea David's brother slew him。
20:8这三个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。
These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David; and by the hand of his servants。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 21 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。
And Satan stood up against Israel; and provoked David to number Israel。
21:2大卫就吩咐约押和民中的首领说,你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。
And David said to Joab and to the rulers of the people; Go; number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me; that I may know it。
21:3约押说,愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王阿,他们不都是你的仆人吗。我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢。
And Joab answered; The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but; my lord the king; are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
21:4但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
Nevertheless the king's word prevailed against Joab。 Wherefore Joab departed; and went throughout all Israel; and came to Jerusalem。
21:5将百姓的总数奏告大卫,以色列人拿刀的有一百一十万。犹大人拿刀的有四十七万。
And Joab gave the sum of the number of the people unto David。 And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword。
21:6惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!