友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第479章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!







旧约  约伯记(Job)  第 1 章 ( 本篇共有 42 章 ) 下一章8 目录
1:1乌斯地有一个人名叫约伯。那人完全正直,敬畏神,远离恶事。
There was a man in the land of Uz; whose name was Job; and that man was perfect and upright; and one that feared God; and eschewed evil。
1:2他生了七个儿子,三个女儿。
And there were born unto him seven sons and three daughters。
1:3他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
His substance also was seven thousand sheep; and three thousand camels; and five hundred yoke of oxen; and five hundred she asses; and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east。
1:4他的儿子,按着日子,各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姊妹来,与他们一同吃喝,
And his sons went and feasted in their houses; every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them。
1:5筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭。因为他说,恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉神。约伯常常这样行。
And it was so; when the days of their feasting were gone about; that Job sent and sanctified them; and rose up early in the morning; and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said; It may be that my sons have sinned; and cursed God in their hearts。 Thus did Job continually。
1:6有一天,神的众子,来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD; and Satan came also among them。
1:7耶和华问撒但说,你从那里来。撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。
And the LORD said unto Satan; Whence est thou? Then Satan answered the LORD; and said; From going to and fro in the earth; and from walking up and down in it。
1:8耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有。地上再没有人像他完全正直,敬畏神,远离恶事。
And the LORD said unto Satan; Hast thou considered my servant Job; that there is none like him in the earth; a perfect and an upright man; one that feareth God; and escheweth evil?
1:9撒但回答耶和华说,约伯敬畏神,岂是无故呢。
Then Satan answered the LORD; and said; Doth Job fear God for nought?
1:10你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家,并他一切所有的吗。他手所做的都蒙你赐福。他的家产也在地上增多。
Hast not thou made an hedge about him; and about his house; and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands; and his substance is increased in the land。
1:11你且伸手毁他一切所有的。他必当面弃掉你。
But put forth thine hand now; and touch all that he hath; and he will curse thee to thy face。
1:12耶和华对撒但说,凡他所有的都在你手中。只是不可伸手加害于他。于是撒但从耶和华面前退去。
And the LORD said unto Satan; Behold; all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand。 So Satan went forth from the presence of the LORD。
1:13有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里,吃饭喝酒,
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
1:14有报信的来见约伯,说,牛正耕地,驴在旁边吃草。
And there came a messenger unto Job; and said; The oxen were plowing; and the asses feeding beside them:
1:15示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。
And the Sabeans fell upon them; and took them away; yea; they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee。
1:16他还说话的时候,又有人来说,神从天上降下火来,将群羊和仆人都烧灭了。惟有我一人逃脱,来报信给你。
While he was yet speaking; there came also another; and said; The fire of God is fallen from heaven; and hath burned up the sheep; and the servants; and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee。
1:17他还说话的时候,又有人来说,迦勒底人分作三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。
While he was yet speaking; there came also another; and said; The Chaldeans made out three bands; and fell upon the camels; and have carried them away; yea; and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee。
1:18他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。
While he was yet speaking; there came also another; and said; Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
1:19不料,有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了。惟有我一人逃脱,来报信给你。
And; behold; there came a great wind from the wilderness; and smote the four corners of the house; and it fell upon the young men; and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee。
1:20约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜。
Then Job arose; and rent his mantle; and shaved his head; and fell down upon the ground; and worshipped;
1:21说,我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。
And said; Naked came I out of my mother's womb; and naked shall I return thither: the LORD gave; and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD。
1:22在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以神为愚妄(或作也不妄评神)。
In all this Job sinned not; nor charged God foolishly。


旧约  约伯记(Job)  第 2 章 ( 本篇共有 42 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1又有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD; and Satan came also among them to present himself before the LORD。
2:2耶和华问撒但说,你从那里来。撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。
And the LORD said unto Satan; From whence est thou? And Satan answered the LORD; and said; From going to and fro in the earth; and from walking up and down in it。
2:3耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有。地上再没有人像他完全正直,敬畏神,远离恶事。你虽激动我攻击他,无故地毁灭他,他仍然持守他的纯正。
And the LORD said unto Satan; Hast thou considered my servant Job; that there is none like him in the earth; a perfect and an upright man; one that feareth God; and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity; although thou movedst me against him; to destroy him without cause。
2:4撒但回答耶和华说,人以皮代皮,情愿舍去一切所有的,保全性命。
And Satan answered the LORD; and said; Skin for
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!