友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第558章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul。
121:8你出你入耶和华要保护你,从今时直到永远。
The LORD shall preserve thy going out and thy ing in from this time forth; and even for evermore。


旧约  诗篇(Psalms)  第 122 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
122:1(大卫上行之诗)人对我说,我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
I was glad when they said unto me; Let us go into the house of the LORD。
122:2耶路撒冷阿,我们的脚站在你的门内。
Our feet shall stand within thy gates; O Jerusalem。
122:3耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
Jerusalem is builded as a city that is pact together:
122:4众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作作以色列的证据)称赞耶和华的名。
Whither the tribes go up; the tribes of the LORD; unto the testimony of Israel; to give thanks unto the name of the LORD。
122:5因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
For there are set thrones of judgment; the thrones of the house of David。
122:6你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿,爱你的人必然兴旺。
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee。
122:7愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
Peace be within thy walls; and prosperity within thy palaces。
122:8因我弟兄和同伴的缘故,我要说,愿平安在你中间。
For my brethren and panions' sakes; I will now say; Peace be within thee。
122:9因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good。


旧约  诗篇(Psalms)  第 123 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
123:1(上行之诗)坐在天上的主阿,我向你举目。
Unto thee lift I up mine eyes; O thou that dwellest in the heavens。
123:2看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的神,直到他怜悯我们。
Behold; as the eyes of servants look unto the hand of their masters; and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God; until that he have mercy upon us。
123:3耶和华阿,求你怜悯我们,怜悯我们。因为我们被藐视,已到极处。
Have mercy upon us; O LORD; have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt。
123:4我们被那些安逸人的讥诮,和骄傲人的藐视,已到极处。
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease; and with the contempt of the proud。


旧约  诗篇(Psalms)  第 124 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
124:1(大卫上行之诗)以色列人要说,若不是耶和华帮助我们,
If it had not been the LORD who was on our side; now may Israel say;
124:2若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
If it had not been the LORD who was on our side; when men rose up against us:
124:3向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
Then they had swallowed us up quick; when their wrath was kindled against us:
124:4那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们。
Then the waters had overwhelmed us; the stream had gone over our soul:
124:5狂傲的水必淹没我们。
Then the proud waters had gone over our soul。
124:6耶和华是应当称颂的。他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文作牙齿)。
Blessed be the LORD; who hath not given us as a prey to their teeth。
124:7我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱。网罗破裂,我们逃脱了。
Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken; and we are escaped。
124:8我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
Our help is in the name of the LORD; who made heaven and earth。


旧约  诗篇(Psalms)  第 125 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
125:1(上行之诗)倚靠耶和华的人,好像锡安山,永不动摇。
They that trust in the LORD shall be as mount Zion; which cannot be removed; but abideth for ever。
125:2众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
As the mountains are round about Jerusalem; so the LORD is round about his people from henceforth even for ever。
125:3恶人的杖不常落在义人的分上,免得义人伸手作恶。
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity。
125:4耶和华阿,求你善待那些为善,和心里正直的人。
Do good; O LORD; unto those that be good; and to them that are upright in their hearts。
125:5至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列。
As for such as turn aside unto their crooked ways; the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel。


旧约  诗篇(Psalms)  第 126 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
126:1(上行之诗)当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
When the LORD turned again the captivity of Zion; we were like them that dream。
126:2我们满口喜笑,满舌欢呼的时候,外邦中就有人说,耶和华为他们行了大事。
Then was our mouth filled with laughter; and our tongue with singing: then said they among the heathen; The LORD hath done great things for them。
126:3耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
The LORD hath done great things for us; whereof we are glad。
126:4耶和华阿,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
Turn again our captivity; O LORD; as the streams in the south。
126:5流泪撒种的,必欢呼收割。
They that sow in tears shall reap in joy。
126:6那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。
He that goeth forth and weepeth; bearing precious seed; shall doubtless e again with rejoicing; bringing his sheaves with him。


旧约  诗篇(Psalms)  第 127 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
127:1(所罗门上行之诗)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力。若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
Except the LORD build the house; they labour in vain that build it: except the LORD keep the city; the watchman waketh but in vain。
127:2你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然。惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
It is vain for you to rise up early; to sit up late; to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep。
127:3儿女是耶和华所赐的产业。所怀的胎是他所给的赏赐。
Lo; children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward。
127:4少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth。
127:5箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed; but they shall speak with the en
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!