友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第707章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



2:9锡安的门都陷入地内。主将她的门闩毁坏,折断。她的君王和首领落在没有律法的列国中。她的先知不得见耶和华的异象。
Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD。
2:10锡安城的长老坐在地上默默无声。他们扬起尘土落在头上,腰束麻布。耶路撒冷的处女垂头至地。
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground; and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground。
2:11我眼中流泪,以致失明,我的心肠扰乱,肝胆涂地,都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。
Mine eyes do fail with tears; my bowels are troubled; my liver is poured upon the earth; for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city。
2:12那时,他们在城内街上发昏,好像受伤的,在母亲的怀里,将要丧命。对母亲说,谷酒在哪里呢。
They say to their mothers; Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city; when their soul was poured out into their mothers' bosom。
2:13耶路撒冷的民哪,我可用什么向你证明呢。我可用什么与你相比呢。锡安的民哪,我可拿什么和你比较,好安慰你呢。因为你的裂口大如海,谁能医治你呢。
What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee; O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee; that I may fort thee; O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
2:14你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回。却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity; to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment。
2:15凡过路的都向你拍掌。他们向耶路撒冷城嗤笑,摇头,说,难道人所称为全美的,称为全地所喜悦的,就是这城吗。
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem; saying; Is this the city that men call The perfection of beauty; The joy of the whole earth?
2:16你的仇敌都向你大大张口。他们嗤笑,又切齿说,我们吞灭她。这真是我们所盼望的日子临到了。我们亲眼看见了。
All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say; We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found; we have seen it。
2:17耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀。使你敌人的角也被高举。
The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had manded in the days of old: he hath thrown down; and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee; he hath set up the horn of thine adversaries。
2:18锡安民的心哀求主。锡安的城墙阿,愿你流泪如河,昼夜不息。愿你眼中的瞳人泪流不止。
Their heart cried unto the LORD; O wall of the daughter of Zion; let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease。
2:19夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏。你要为他们的性命向主举手祷告。
Arise; cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the LORD: lift up thy hands toward him for the life of thy young children; that faint for hunger in the top of every street。
2:20耶和华阿,求你观看。见你向谁这样行。妇人岂可吃自己所生育手里所摇弄的婴孩吗。祭司和先知岂可在主的圣所中被杀戮吗。
Behold; O LORD; and consider to whom thou hast done this。 Shall the women eat their fruit; and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
2:21少年人和老年人都在街上躺卧。我的处女和壮丁都倒在刀下。你发怒的日子杀死他们。你杀了,并不顾惜。
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed; and not pitied。
2:22你招聚四围惊吓我的,像在大会的日子招聚人一样。耶和华发怒的日子,无人逃脱,无人存留。我所摇弄所养育的婴孩,仇敌都杀净了。
Thou hast called as in a solemn day my terrors round about; so that in the day of the LORD's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed。


旧约  耶利米哀歌(Lamentations)  第 3 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath。
3:2他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
He hath led me; and brought me into darkness; but not into light。
3:3他真是终日再三反手攻击我。
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day。
3:4他使我的皮肉枯乾。他折断(或作压伤)我的骨头。
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones。
3:5他筑垒攻击我,用苦楚(原文作苦胆)和艰难围困我。
He hath builded against me; and passed me with gall and travail。
3:6他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
He hath set me in dark places; as they that be dead of old。
3:7他用篱笆围住我,使我不能出去。他使我的铜链沉重。
He hath hedged me about; that I cannot get out: he hath made my chain heavy。
3:8我哀号求救。他使我的祷告不得上达。
Also when I cry and shout; he shutteth out my prayer。
3:9他用凿过的石头挡住我的道。他使我的路弯曲。
He hath inclosed my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked。
3:10他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。
He was unto me as a bear lying in wait; and as a lion in secret places。
3:11他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。
He hath turned aside my ways; and pulled me in pieces: he hath made me desolate。
3:12他张弓将我当作箭靶子。
He hath bent his bow; and set me as a mark for the arrow。
3:13他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins。
3:14我成了众民的笑话。他们终日以我为歌曲。
I was a derision to all my people; and their song all the day。
3:15他用苦楚充满我,使我饱用茵??。
He hath filled me with bitterness; he hath made me drunken with wormwood。
3:16他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
He hath also broken my teeth with gravel stones; he 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!