友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第795章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!







旧约  弥迦书(Micah)  第 1 章 ( 本篇共有 7 章 ) 下一章8 目录
1:1当犹大王约坦,亚哈斯,希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒玛利亚和耶路撒冷。
The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham; Ahaz; and Hezekiah; kings of Judah; which he saw concerning Samaria and Jerusalem。
1:2万民哪,你们都要听。地和其上所有的,也都要侧耳而听。主耶和华从他的圣殿,要见证你们的不是。
Hear; all ye people; hearken; O earth; and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you; the LORD from his holy temple。
1:3看哪,耶和华出了他的居所,降临步行地的高处。
For; behold; the LORD eth forth out of his place; and will e down; and tread upon the high places of the earth。
1:4众山在他以下必消化,诸谷必崩裂,如腊化在火中,如水冲下山坡。
And the mountains shall be molten under him; and the valleys shall be cleft; as wax before the fire; and as the waters that are poured down a steep place。
1:5这都因雅各的罪过,以色列家的罪恶。雅各的罪过在哪里呢。岂不是在撒玛利亚吗。犹大的邱坛在哪里呢,岂不是在耶路撒冷吗。
For the transgression of Jacob is all this; and for the sins of the house of Israel。 What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
1:6所以,我必使撒玛利亚变为田野的乱堆,又作为种葡萄之处。也必将她的石头倒在谷中,露出根基来。
Therefore I will make Samaria as an heap of the field; and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley; and I will discover the foundations thereof。
1:7她一切雕刻的偶像必被打碎,她所得的财物必被火烧,所有的偶像我必毁灭。因为是从妓女雇价所聚来的,后必归为妓女的雇价。
And all the graven images thereof shall be beaten to pieces; and all the hires thereof shall be burned with the fire; and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot; and they shall return to the hire of an harlot。
1:8先知说,因此我必大声哀号,赤脚露体而行。又要呼号如野狗,哀呜如鸵鸟。
Therefore I will wail and howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons; and mourning as the owls。
1:9因为撒玛利亚的伤痕无法医治,延及犹大和耶路撒冷我民的城门。
For her wound is incurable; for it is e unto Judah; he is e unto the gate of my people; even to Jerusalem。
1:10不要在迦特报告这事,总不要哭泣。我在伯亚弗拉辊于灰尘之中。
Declare ye it not at Gath; weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust。
1:11沙斐的居民哪,你们要赤身蒙羞过去。撒南的居民不敢出来。伯以薛人的哀哭,使你们无处可站。
Pass ye away; thou inhabitant of Saphir; having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing。
1:12玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem。
1:13拉吉的居民哪,要用快马套车。锡安民(民原文作女子)的罪由你而起。以色列人的罪过在你那里显出。
O thou inhabitant of Lachish; bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee。
1:14犹大阿,你要将礼物送给摩利设迦特。亚革悉的众族,必用诡诈待以色列诸王。
Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel。
1:15玛利沙的居民哪,我必使那夺取你的来到你这里。以色列的尊贵人(原文作荣耀)必到亚杜兰。
Yet will I bring an heir unto thee; O inhabitant of Mareshah: he shall e unto Adullam the glory of Israel。
1:16犹大阿,要为你所喜爱的儿女剪除你的头发,使头光秃。要大大地光秃,如同秃鹰。因为他们都被掳去离开你。
Make thee bald; and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee。


旧约  弥迦书(Micah)  第 2 章 ( 本篇共有 7 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1祸哉,那些在床上图谋罪孽,造作奸恶的。天一发亮,因手有能力就行出来了。
Woe to them that devise iniquity; and work evil upon their beds! when the morning is light; they practise it; because it is in the power of their hand。
2:2他们贪图田地就占据。贪图房屋便夺取。他们欺压人,霸占房屋和产业。
And they covet fields; and take them by violence; and houses; and take them away: so they oppress a man and his house; even a man and his heritage。
2:3所以耶和华如此说,我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行。因为这时势是恶的。
Therefore thus saith the LORD; Behold; against this family do I devise an evil; from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil。
2:4到那日,必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说,我们全然败落了。耶和华将我们的分转归别人。何竟使这分离开我们。他将我们的田地分给悖逆的人。
In that day shall one take up a parable against you; and lament with a doleful lamentation; and say; We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields。
2:5所以,在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉准绳。
Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD。
2:6他们(或作假先知)说,你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。
Prophesy ye not; say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them; that they shall not take shame。
2:7雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)。这些事是他所行的吗。我耶和华的言语,岂不是与行动正直的人有益吗。
O thou that art named the house of Jacob; is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
2:8然而,近来我的民兴起如仇敌,从那些安然经过不愿打仗之人身上剥去外衣。
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war。
2:9你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。
The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever。
2:10你们起来去吧。这不是你们安息之所。因为污秽使人(或作地)毁灭,而且大大毁灭。
Arise ye; and depart; for this is not your rest: because it is polluted; it shall destroy you; even wit
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!