友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

波洛9 牙医谋杀案-第11章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



而且也不是总能成功。但是人一躺上牙科手术椅可就是完全失去抵抗力了。”  他摘下眼镜,擦了擦,又戴上了。他说:“这就是我的理论!莫利不会干这种事。但他知道得太多了,所以他们必须干掉他。”  “他们?”波洛问道。  “我所说的他们�;�;是指这一切背后的那个组织。当然,实际干这事的只有一个人。”  “哪个人?”  “嗯,我可以猜一猜”,巴恩斯先生说,“但这只是一个猜测,而且我还可能猜错。”  波洛悄声说道:“赖利?”  “当然!很明显是他。我想他们从来没有要求过莫利自己来干。要他做的只是在最后关头将布伦特转给他的合伙人。比如只消说是突然生病什么的。赖利就来完成真正的行动�;�;那也许就会出现又一个令人遗憾的意外事故�;�;一位著名的银行家死了�;�;忧愁的年轻牙科医生在法庭上非常惊慌和悲痛,以致于很可能被轻易地放过。以后他不干牙医了�;�;并且迁到别处住下,靠每年好几千的收入过活。”  巴恩斯先生和波洛对视着。  “别以为我是在想入非非”,他说,“这种事情常常发生的。”  “是的,是的,我知道它们常常发生。”  巴恩斯先生拍了拍放在面前桌上的一本封面涂画得很俗艳的书,接着说:  “我读了很多这种间谍故事。有些相当离奇。但妙的是,它们一点也不及真事离奇。确实有美丽的女冒险家,皮肤黝黑、带外国口音的阴险男人,有帮派、国际组织,还有超级大盗!要是我知道的有些事情也给写成书出版的话,我会羞于承认的�;�;谁都不可能相信真有这种事!”  波洛问:“在您的理论里,安伯里奥兹起什么作用呢?”  “不清楚。我认为他是给弄来代人受过的。他不止一次耍过两面派,我敢说这次他是被陷害了。当然,这只是一种想法。”  赫克尔·波洛悄声地问:“假定您的想法是正确的话�;�;以后还会发生什么事呢?”  巴恩斯先生擦了擦鼻子。  “他们还会想法子弄他的”,他说,“噢,是的。他们会再干的。时间不多了。我敢说布伦特肯定已经给人保护起来了。他们得加倍留神。不会是安排一个人带着枪埋伏在灌木丛里。不会用这种笨办法。你告诉他们要留神那些看起来正派的人物�;�;亲戚、老佣人、替药剂师配药的助手、卖酒给他的酒商等等。除掉布伦特可值好几百万呢,而人们为了�;�;比如说每年四千英镑的一笔收入�;�;是会乐于下手的。”  “能给那么多吗?”  “说不定还要多�;�;”  波洛沉默片刻,然后说:“最先我也怀疑过赖利。”  “爱尔兰人?爱尔兰共和军?”  “倒不是为这个,而是地毯上有一道痕迹,您知道,就象尸体曾经被移动过似的。但是,如果莫利是被哪个病人打死的话,他会死在手术室,也就没有必要移动尸体。所以,起初我怀疑他不是被杀死在手术室,而是在他的办公室里�;�;就在隔壁。这就表明杀死他的不是病人,而是同一幢房子的某个成员。”  “对极了”。巴恩斯先生赞赏道。  赫克尔·波洛站起身来,伸出手说:“谢谢,您给了我极大的帮助。”  回家的路上,波洛顺访了格伦威尔宫廷旅馆。  正因为这次访问,第二天一大早他就给杰普打电话。  “Bonjour,mon ami(法语:早安,我的朋友)。今天陪审法庭开庭,是吗?”  “是的,你要来参加吗?”  “我可没这打算。”  “我想这也不值得劳你的大驾。”  “你叫了塞恩斯伯里·西尔小姐来作证吗?”  “那位可爱的Mabelle�;�;为什么不能就简单地把它拼成Mabel呢?这种女人我见着就有气!不,我没叫她来。没这必要。”  “她没跟你说过什么吗?”  “没有,为什么要跟我说什么呢?”  赫克尔·波洛说:“我只是问一问,如此而已。也许你听到这事会感兴趣的,塞恩斯伯里·西尔小姐昨天晚上快吃晚饭的时候出了格伦戈威尔宫廷旅馆�;�;再没有回来。”  “什么?她逃跑了?”  “这是一种可能的解释。”  “可为什么?你也知道,她是完全清白的啊。她没说谎,履历清楚。我打电报到加尔各答查过她的情况�;�;那还是我不知道安伯里奥兹的死因以前了,否则我才不会费这个事呢�;�;昨天晚上我得到了答复。一切正常。她在那儿为人所知已经好些年了,而且她谈的自己的情况都是真的�;�;只是隐瞒了一点她的婚姻情况。她嫁给了一个印度学生,后来发现他早就另有所恋。于是她改回了做姑娘时的姓,开始搞慈善工作。她跟传教士们亲密合作�;�;教授演讲术、帮忙搞业余戏剧演出。事实上,我倒是说过她是个可怕的女人�;�;但完全不是怀疑她跟凶杀案会有什么相干。而现在你说她把我们给甩了!我真不明白”,他停了一会儿,然后猜测说,“也许她只是在那旅馆住厌了?我就挺容易产生这种念头。”  波洛说:“她的行李还在那儿。她身上什么都没带。”  杰普开始正色以对了。  “她是什么时间走的?”  “大约七点差一刻。”  “旅馆的人怎么样?”  “他们很不安,女经理看起来急得快发疯了。”  “那为什么他们不报警呢?”  “因为,mon cher(法语:我亲爱的),如果一位女士偶尔在外边过上一夜(虽然从她的外表上看不出来),她完全有理由为叫警察来找她回去的做法感到生气。哈里森夫人,就是我们谈到的女经理,给好多医院打了电话以防万一出了什么事。我去的时候她正准备报警。看来我的出现是她祈祷的结果。我把事情全都承揽了下来,并说明我将谋求得到一位处事周全的警官的帮助。”  “我想,这个处事周全的警官是忠实于您的?”  “你想得很对。”  杰普长叹一声。  “好吧,庭审以后我到格伦戈威尔宫廷旅馆来见你。”  当他们等待着女经理的时候,杰普嘟嘟囔囔地发着牢骚。  “那女人干吗要失踪呢?”  “你承认这事挺费解吧?”  他们没有能够再谈下去。  哈里森夫人,格伦戈威尔宫廷旅馆的老板来了。  眼泪汪汪的哈里森夫人很健谈。她为塞恩斯伯里·西尔小姐担心极了。她会出什么事呢?她飞快地把每一种可能发生的灾祸都念叨了一番。丢钱了啦,突然生病啦,出血啦,被公共汽车撞倒啦,遭到抢劫或强奸啦�;�;  她最后终于停下来换了口气,接着又轻声念叨:“多好的女人哪�;�;她在我们这儿住得又高兴又舒服。”  在杰普的要求下,她把他们领到了楼上那失踪的女人简朴的卧室。一切都收拾得井然有序。衣服都挂在衣橱里,睡衣叠得整整齐齐搁在床上,房间的一角放着塞恩斯伯里·西尔小姐的两个简朴的衣箱。梳妆台下面摆了一排鞋�;�;有些是耐穿的牛津鞋,两双很俗气的锃明光亮的高档鞋,尖尖的后跟,还缀着皮革做的结子,此外还有几双差不多全新的素黑缎面的晚便鞋,再有就是一双拖鞋。波洛注意到晚上用的鞋要比白天穿的小一号�;�;这个事实大概可以归因于钱不够用或者是贪慕虚荣。他不清楚塞恩斯伯里·西尔小姐出去之前是不是抽出时间来把她鞋上配的带扣缝上了。但愿她缝好了。他素来讨厌不修边幅。  杰普这时正忙着在梳妆台的一个抽屉里翻检着几封书信。赫克尔·波洛小心翼翼地拉开五斗橱的一个抽屉,里边装满了内衣裤。他庄重地又把它关上,嚅嚅地说看来塞恩斯伯里·西尔小姐很喜欢贴身穿毛料衣物,接着又打开了另一个放着长统袜的抽屉。  杰普问:“有什么收获吗,波洛?”  波洛手里晃着一双袜子,悲伤地说:“九英寸的便宜丝光袜,大概值两英镑十一便士。”  杰普说:“你可不是来估价的,老伙计。这儿有两封印度来的信,一两张慈善组织开出的收据,没发现要付的帐单。我们的塞恩斯伯里·西尔小姐可真是个很值得尊敬的人啊。”  “但在穿衣打扮上太缺乏鉴赏力了,”波洛悲伤地说。  “也许她觉得讲究打扮才是俗气呢,”杰普正在把一封两个月前的来信地址抄下来。  “这些人可能知道她的一些情况”,他说,“住在汉普斯特德那边。看起来他们关系相当密切。”  在格伦戈威尔宫廷旅馆,除了得知塞恩斯伯里·西尔小姐
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!