友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

宇宙和生命-第1611章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  的游丝和大地连结着。

  哦,幸福哟!哟,幸福哟!哦,我的灵魂哟,你愿歌唱么?你躺在草地上。但这时是神

  秘的尊严的时刻,没有一个牧童吹奏着箫管。

  那么,注意!炎热的日午,熟眠在田野。别歌唱!宁静罢!世界是美满了。

  你松树鸟,哦,我的灵魂哟,别歌唱!甚至于你不要低语!看哪,宁静罢:这年老的日

  午熟睡了,它唼喋着它的嘴唇;现在,在此刻,它不是在饮着幸福的甘露了么?

  饮着黄金的酒,黄金的幸福之棕色的甘露,他的面容在变动,他的幸福发笑了。如同一

  位神的发笑。宁静罢!

  为幸福,如何微小的幸福!即可以满足!从前我如是说,且以我自己为智慧,但那是一

  种亵渎。我现在学会了。傻子的说话更智慧。

  否,正是细小的事,最温和的,最轻微的事,一种蜥蜴的蠕动,一次吸息,一阵轻拂,

  一眨眼——微小造成了最良的幸福。宁静罢!

  什么事情发生了;听听!时间流过去了么?我不是落下了么?听听!我不是落在永恒之

  泉水被面了么?

  什么事发生了?注意,它刺我——唉——刺到心里了么?刺到心被了!唷,粉碎了,粉

  碎了,我的心,在这样的幸福之后,在这样的一刺之后!

  什么?世界不是恰在现在成为美满了么?成为圆而且熟了么?哦,黄金的圆而且成熟—

  —它飞向何处去?让我追赶它!快些!

  宁静罢!”(这里,查拉斯图拉伸腰,并觉得他已熟睡了。)

  “你睡眠者,你日午的睡眠者哟,起来罢!”他对他自己说。“你年迈的腿哟,站起

  来!这正是时候,是更急切的时候;

  许多平坦的大道期待着你!

  你现在睡眠于你的满溢;睡多久呢?一半的永恒!好罢,现在起来,我的年老的心!在

  这样熟眠之后多久,你可以醒来?”

  (但是他又熟睡了,他的灵魂反对他,并防护了自己,但又再躺下。)

  “唷,让我休息,宁静罢!现在世界不是成为美满了么?

  唷,这黄金的圆球!”

  “起来!”查拉斯图拉说,“你时间之小窃盗,你懒汉啊!什么?你愿意伸腰,打哈

  欠,叹息,落在深的泉水被面么?哦,我的灵魂哟,那末你是谁!”(这里,他变得恐惧

  了,因为一道阳光从天空而射到他的脸上。)

  “哦,我头上的苍天,”他叹息而且坐起来,“你注视着我么?你听到了我的奇特的灵

  魂了么?什么时候你将饮着落在地上万物之甘露——什么时候你将饮着这奇特的灵魂?

  你永恒之源泉哟,你快乐而恐怖的日午之深渊,什么时候你将我的灵魂吸回归你?”

  查拉斯图拉如是说,并从树旁他所休息的地方站起来,好像从奇异的酒醉中醒来。并且

  看哪!那里太阳仍然照耀在他的头上。因此人会想到查拉斯图拉没有睡得很久。

  致礼

  查拉斯图拉在徒然的寻觅和温游之后重回到他的洞府,这时天已晚了。当他离他的洞府

  大约二十步远,出乎意外的事又发生了:他又听见大声求救的叫喊。啊,奇哉!这次的叫喊

  却是从他的洞府里发出来。那是一种长而复杂的特殊的叫喊,查拉斯图拉分明地听出来许多

  声音合在一起;虽然在远处听来,那好像从一个人的嘴里叫出来似的。

  因此查拉斯图拉一直奔向他的洞府去,但是看哪!在那种前奏曲之后,何等的一种表演

  期待着他!因为他白天所碰到的人们都聚拢来坐在那里了;左边的王,和右边的王,老魔术

  家,神父,自愿的乞丐,影子,明智者,悲哀的预言家和驴;最丑陋的人则戴了一顶王冠并

  围上了两条紫色的腰带——因为他也是如同一切丑陋的人们一样喜欢自己装扮,爱漂亮呢。

  当中则站着查拉斯图拉的鹰,激怒而不安,因为他们问它太多的,它的矜高所不屑回答的问

  题;智慧的蛇仍然缠绕在它的脖子上。

  这些一切查拉斯图拉都在大惊愕中看到了;于是他怀着有礼貌的好奇心,轮流考查每个

  宾客,谈着他们的灵魂,又重新感到惊奇。同时这些聚拢来的人都从他们坐位上站起来,虔

  敬地期待着查拉斯图拉说话。但查拉斯图拉如是说:

  “你们绝望的人们哟!你们奇特的人们!我所听见的就是你们的求救的叫喊么?现在我

  知道什么地方可以觅到了他,那我今天白天所没有觅到的人:高人!

  高人坐在我的洞府里!我为什么要惊奇!我不是以我的蜜之赠礼和幸福之号召诱致他们

  到我这里来么?

  但在我看来好像你们都是不调和的伴侣,当你们聚会在这里,你们呼叫求助,你们使彼

  此的心烦恼。必须有一个人最先来到——

  那使你们重新欢笑的人,一个快乐的丑角,一个跳舞者,一阵风,一个顽皮的女孩,一

  个老傻子;——但你们作如何想呢?

  你们绝望的人们哟,原谅罢,在这样宾客的面前,我说这样不值得说的平凡的言语!但

  你们还不知道什么鼓勇了我的心情!

  那便是你们和你们的特点:因为看见了绝望的人,人人都成为勇敢!鼓励一个绝望的

  人——人人都想着自己有充足的强力!

  你们已经给与我这种强力——一种良好的赠礼,我的宾客们哟!一种正直的宾客之赠

  礼,好罢,不要斥责我,当我也向你们呈献了我的礼品的时候。

  这是我的王国和我的领域;所有属于我的人,今夜晚都是你们的。我的动物们将侍候你

  们;我的洞府便是你们的住所!

  和我同住的人不当绝望;在我的境界之内我保持一切人免于野兽的危害。这是我献给你

  们的第一件礼品:安全!

  第二件礼品便是我的小指头。当你们有了它,你们便有了全手,是呀,也有了全心!欢

  迎、欢迎,我的宾客们!”

  查拉斯图拉如是说,并以爱和痛苦而欢笑。他的宾客们,则在这样的致礼之后一再鞠

  躬,并虔敬无声;但左旁的王以他们的名义回答他:

  “哦,查拉斯图拉哟,你这样给我们以你的手,你的致礼,我们认得你是查拉斯图拉。

  你在我们的面前卑屈了自己;你差不多损伤了我们对于你的尊敬了:

  谁如同你一样地能够这样矜高地自卑:那抬举了我们,那使我们心眼一新。

  只要看到了这,我们即愿快乐地升登比这还高的高山。我们是更热诚的追求者;我们要

  看看什么使我们黯淡的眼睛生光辉。

  但是看哪!现在一切我们的求救的叫喊已过去了。现在我们的心神坦然而欢喜。我们不

  缺乏使我们心情放肆的勇敢!

  哦,查拉斯图拉哟,大地上生长的东西比高迈而强毅的意志还给人以更多的欢乐:那是

  植物中之最美者。这样的一株树,使全部的风景都改观。

  哦,查拉斯图拉哟,同你一样地生长起来的人,我们将他比作杉松——孤高、沉静、坚

  韧而严整,最优良有用的木材!

  ——但在树梢上,以强健苍绿的树枝,伸张于自己的领域,问着强毅的风的问题,暴风

  雨的问题,一切最高处的问题。

  ——也更强毅地回答,一个征服者,一个胜利者:唷!谁不当常升登到高山来看看这样

  的树林:

  哦,查拉斯图拉哟,悲哀者,和失望者,也以你的树而快活了:甚至于不安者也看到你

  而成为坚定,且愈合了他的心情。

  真的,现在万目睽睽都望着你的山和你的树;一种伟大的渴望已经兴起,许多人学习询

  问:难是查拉斯图拉?

  你随时以你的歌唱和蜜滴在你们的耳边的人们,一切隐居的人们,独隐者和偕隐者,都

  同时在心里说:

  ‘查拉斯图拉还活着么?现在不值得活着了,一切都一样,一切都虚空,除非我们与查

  拉斯图拉同在!’

  ‘为什么他宣言了这久还不到来?’许多人如是的询问;孤寂将他吞灭了么?或者我们

  应当觅他去么?

  我现在孤寂的自身已成熟而破裂
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!