友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵 作者:大仲马-第224章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “晚安,亲爱的卡德鲁斯先生!”基督山说,“你在这个时候到这儿来干什么?”

  “布沙尼神甫!”卡德鲁斯惊喊道。他不知道这个怪人是怎么进来的,因为他已经把两扇门都闩住了,他手上的那中钥匙无力地落了下来,他一动不动地站着,惊呆了。伯爵走过去站在卡德鲁斯和窗口之间,这样就切断了窃贼唯一的退路,“布沙尼神甫!”卡德鲁斯又说,用他那呆瞪瞪的眼光盯住伯爵。

  “是的,当然罗,正是布沙尼神甫,因为我们自从上次见面以来,至少已有十年左右了。”

  布沙尼这种镇定、讽刺和大胆的态度使卡德鲁斯踉跄地倒退了几步。“神甫,神甫!”他喃喃地说,他的两手紧紧握成拳头,牙齿格格地发抖。

  “你是要来偷基督山伯爵吗?”假神甫又说。

  “神甫阁下,”卡德鲁斯惶恐地说,他想回到窗口那儿去,但窗口已被伯爵无情地挡住,——“神甫阁下,我不知道——

  相信我——我向您起誓——”

  “玻璃窗划破了一格,”伯爵又说,“一盏夜光灯,一串假钥匙,写字台的抽屉被撬开了一半——这已经是够明显的啦——”

  卡德鲁斯急得直喘气,他四面观望,想找一个角落躲进去——找一条路逃走。

  “算了,”伯爵继续说,“我看你还是和从前一样——是一个暗杀犯。”

  “神甫阁下,既然你一切都知道,你就一定知道那件事不是我干的,而是卡康脱人干的,那已经在法庭上证实过的了,因此我只被判罪到苦工船上去做苦工。”

  “那末,既然你已从那儿回来,你大概已经服刑期满了吧?”

  “不,神甫阁下,我是被一个人救出来的。”

  “那个人倒对社会做了一件很大的功德。”

  “啊,”卡德鲁斯说,“我曾答应——”

  “而你破坏了你的诺言!”基督山打断他的话说。

  “唉,是的!”卡德鲁斯非常不安地说。

  “旧病复发!而那种毛病,假如我没有弄错的话,是会把你带到格里维广场[巴黎处决死刑犯的地方。——译注]去的。那就槽了,那就糟了!劣性难改!这是我国的一句俗语。”

  “神甫阁下,我是被迫——”

  “每一个犯人都是那样说的。”

  “因为穷——”

  “哼!”布沙尼轻蔑地说,“贫穷可以迫使一个人乞求施舍,或迫使他到一家面包店门口去偷一块面包,但却不会迫使他到有人住的房子里去撬开一张写字台。再说,当珠宝商蒋尼斯向你买我给你的那只钻戒的时候,你刚刚拿到四万五千法郎,便立刻又杀死他,要把钻戒和钱同时到手,那也是为了穷吗?”

  “饶了我吧,神甫阁下!”卡德鲁斯说,“你救过我一次命,再救我一次吧!”

  “这种话并不十分动听。”

  “你只有一个人呢,还是另外有兵埋伏在那儿准备捉我,神甫阁下?”

  “我只有一个人,”神甫说,“我可以再可怜你一次,让你逃走,不惜让我自己将来再后悔心肠太软——只要你对我说实话。”

  “啊,神甫阁下,”卡德鲁斯紧握着双手喊道,并向基督山挨近来一些,“我的确该说你是我的救主!”

  “你说有一个人把你从苦工船上救出来?”

  “是的,这是真的,神甫阁下。”

  “救你的那个人是谁?”

  “一个英国人。”

  “他叫什么名字?”

  “威玛勋爵。”

  “我认识他的,所以我将来可以知道你究竟有没有说谎。”

  “神甫阁下,我告诉你的都是实话。”

  “那末是这个英国人保护了你?”

  “不,不是保护了我,而是保护了一个年轻的科西嘉人——和我拴在一条铁链上的同伴。”

  “这个年青的科西嘉人叫什么名字?”

  “贝尼代托。”

  “那是一个教名。”

  “他再没有别的名字了。他是一个弃儿。”

  “那么这个青年人和你一同逃走了?”

  “是的。”

  “怎么逃的?”

  “我们在土伦附近的圣·曼德里工厂做工。你是知道那地方的吧?”

  “是的,我知道。”

  “嗯,在午睡的时间,就是在中午十二点到一点钟之间——”

  “苦工船上的奴隶在吃过午饭以后竟还能打一次瞌睡!我们实在应该多可怜可怜那些穷人了!”神甫说。

  “不,”卡德鲁斯说,“一个人不能永远做工呀,一个人不是一条狗!”

  “还是可怜狗好!”基督山说。

  “当其余那些人在睡觉的时候,我们走远一点,用那个英国人给我们的锉刀断我们的脚镣,然后游水逃走。”

  “这个贝尼代托后来怎么样了?”

  “我不知道。”

  “你应该知道。”

  “不,真的我们在耶尔就分手了。”为了加重这句话的语气,卡德鲁斯又向神甫走近了一步,神甫一动不动地站在他原来的地方,态度很镇定,目光中带着询问的神色。

  “你撒谎!”布沙尼神甫用一种无法抗拒的威严的口吻说。

  “神甫阁下!”

  “你撒谎!这个人依旧是你的朋友,你或许还在利用他作你的同党。”

  “噢,神甫阁下!”

  “自从你离开十伦以来,你是靠什么过生活的?回答我!”

  “我能得到什么就吃什么。”

  “你撒谎!”神甫第三次说这句话,口吻比前更威严了。

  卡德鲁斯吓得呆呆地望着伯爵。

  “你是靠他给你的钱过活的。”

  “是的,不错,”卡德鲁斯说。“贝尼代托已变成一个大贵族的儿子了。”

  “他怎么能变成一个大贵族的儿子的呢?”

  “他本来就是他的儿子。”

  “那个大贵族叫什么名字?”

  “基督山伯爵,就是我们现在所在的这座房子的主人翁。”

  “贝尼代托是伯爵的儿子!”基督山答道,这次可得轮到他表示惊奇了。

  “嗯!我相信是的,因为伯爵给他找了一个假父亲,因为伯爵每月给他四千法郎,并且在他的遗嘱里留给他五十万法郎。”

  “哦,哦!”假神甫说,他开始懂得了。“那个青年人目前叫什么名字呢?”

  “安德烈·卡瓦尔康蒂。”

  “那么,就是我的朋友基督山伯爵曾在家里招待过他,快要和腾格拉尔小姐结婚的那个青年人了?”

  “一点不错。”

  “你这个混蛋!——你,你知道他过去那种可耻的生活,你竟隐忍不言吗?”

  “我何必要拦阻一个伙伴的好事呢?”卡德鲁斯说。

  “你说得对,应该去通知腾格拉尔先生的不是你,而是我。”

  “别那么做,神甫阁下。”

  “为什么不?”

  “因为你会把我们两个都弄垮的。”

  “而你以为,为了救你们这样的恶棍,我竟能纵容你们的阴谋——做你们的帮凶吗?”

  “神甫阁下。”卡德鲁斯说,又挨近来一些。

  “我要把一切都揭露出来。”

  “向谁揭露?”

  “腾格拉尔先生。”

  “天哪!”卡德鲁斯一面喊,一面从他的背心里拔出一把张开的小刀,向伯爵的胸口刺去,“你什么都揭露不了啦,神甫阁下。”

  使卡德鲁斯万分惊奇的是:那把小刀非但没有刺进伯爵的胸口,而且反而折断刀锋倒弹了回来。这当儿,伯爵用他的左手抓住那暗杀者的手腕,用力一扭,那把小刀就从他那僵硬的手指间掉了下来。卡德鲁斯发出一声痛苦的喊叫,但伯爵不管他怎么叫,继续扭那匪徒的手腕,直到他的手臂脱节,跪下来,又仰跌到地板上。伯爵于是用一只脚踏住他的头,说:“我不知道究竟是什么力量阻止我不踏破你的脑袋,你这混蛋!”

  “啊,发发慈悲吧,发发慈悲吧!”卡德鲁斯喊道。

  伯爵收回他的脚。“起来!”他说。

  卡德鲁斯爬起身来。“噢,你的腕力多大呀,神甫阁下!”他说,一面拍打着他那条被那肉钳得青紫斑斑的手臂——“多大的腕力呀!”

  “住口!上帝给我力量来制服象你这样的野兽。我是在代上帝行道——记住吧,畜生!我现在饶赦你,还是为了他。”

  “噢!”卡德鲁斯痛苦地呻吟着说。

  “拿了这支笔和这张纸,我讲你写。”

 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!