友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雨果 悲惨世界 英文版2-第91章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



h contained every form of anguish; stifled by every form of cynicism:
  〃Bah!〃
  And she began to hum these words to a gay air:〃J'ai faim; mon pere。〃
  I am hungry; father。 
   Pas de fricot。 I have no food。 
   J'ai froid; ma mere。
   I am cold; mother。 
   Pas de tricot。 I have no clothes。 
   Grelotte;
  Lolotte! Lolotte!
   Shiver; Sanglote;
  Sob; Jacquot!〃
  Jacquot!〃
  She had hardly finished this couplet; when she exexclaimed:
  〃Do you ever go to the play; Monsieur Marius?
  I do。
  I have a little brother who is a friend of the artists; and who gives me tickets sometimes。
  But I don't like the benches in the galleries。 One is cramped and unfortable there。
  There are rough people there sometimes; and people who smell bad。〃
  Then she scrutinized Marius; assumed a singular air and said:
  〃Do you know; Mr。 Marius; that you are a very handsome fellow?〃
  And at the same moment the same idea occurred to them both; and made her smile and him blush。
  She stepped up to him; and laid her hand on his shoulder:
  〃You pay no heed to me; but I know you; Mr。 Marius。
  I meet you here on the staircase; and then I often see you going to a person named Father Mabeuf who lives in the direction of Austerlitz; sometimes when I have been strolling in that quarter。 It is very being to you to have your hair tumbled thus。〃
  She tried to render her voice soft; but only succeeded in making it very deep。
  A portion of her words was lost in the transit from her larynx to her lips; as though on a piano where some notes are missing。
  Marius had retreated gently。
  〃Mademoiselle;〃 said he; with his cool gravity; 〃I have here a package which belongs to you; I think。
  Permit me to return it to you。〃
  And he held out the envelope containing the four letters。
  She clapped her hands and exclaimed:
  〃We have been looking everywhere for that!〃
  Then she eagerly seized the package and opened the envelope; saying as she did so:
  〃Dieu de Dieu! how my sister and I have hunted!
  And it was you who found it!
  On the boulevard; was it not?
  It must have been on the boulevard?
  You see; we let it fall when we were running。 It was that brat of a sister of mine who was so stupid。
  When we got home; we could not find it anywhere。
  As we did not wish to be beaten; as that is useless; as that is entirely useless; as that is absolutely useless; we said that we had carried the letters to the proper persons; and that they had said to us: ‘Nix。' So here they are; those poor letters!
  And how did you find out that they belonged to me?
  Ah! yes; the writing。
  So it was you that we jostled as we passed last night。
  We couldn't see。 I said to my sister:
  ‘Is it a gentleman?'
  My sister said to me: ‘I think it is a gentleman。'〃
  In the meanwhile she had unfolded the petition addressed to 〃the benevolent gentleman of the church of Saint…Jacquesdu…Haut…Pas。〃
  〃Here!〃 said she; 〃this is for that old fellow who goes to mass。 By the way; this is his hour。
  I'll go and carry it to him。 Perhaps he will give us something to breakfast on。〃
  Then she began to laugh again; and added:
  〃Do you know what it will mean if we get a breakfast today? It will mean that we shall have had our breakfast of the day before yesterday; our breakfast of yesterday; our dinner of to…day; and all that at once; and this morning。
  e!
  Parbleu! if you are not satisfied; dogs; burst!〃
  This reminded Marius of the wretched girl's errand to himself。 He fumbled in his waistcoat pocket; and found nothing there。
  The young girl went on; and seemed to have no consciousness of Marius' presence。
  〃I often go off in the evening。
  Sometimes I don't e home again。  winter; before we came here; we lived under the arches of the bridges。
  We huddled together to keep from freezing。 My little sister cried。
  How melancholy the water is!
  When I thought of drowning myself; I said to myself:
  ‘No; it's too cold。' I go out alone; whenever I choose; I sometimes sleep in the ditches。 Do you know; at night; when I walk along the boulevard; I see the trees like forks; I see houses; all black and as big as Notre Dame; I fancy that the white walls are the river; I say to myself:
  ‘Why; there's water there!'
  The stars are like the lamps in illuminations; one would say that they smoked and that the wind blew them out; I am bewildered; as though horses were breathing in my ears; although it is night; I hear hand…organs and spinning…machines; and I don't know what all。
  I think people are flinging stones at me; I flee without knowing whither; everything whirls and whirls。 You feel very queer when you have had no food。〃
  And then she stared at him with a bewildered air。
  By dint of searching and ransacking his pockets; Marius had finally collected five francs sixteen sous。
  This was all he owned in the world for the moment。
  〃At all events;〃 he thought; 〃there is my dinner for to…day; and to…morrow we will see。〃
  He kept the sixteen sous; and handed the five francs to the young girl。
  She seized the coin。
  〃Good!〃 said she; 〃the sun is shining!〃
  And; as though the sun had possessed the property of melting the avalanches of slang in her brain; she went on:
  〃Five francs! the shiner! a monarch! in this hole!
  Ain't this fine! You're a jolly thief!
  I'm your humble servant!
  Bravo for the good fellows!
  Two days' wine! and meat! and stew! we'll have a royal feast! and a good fill!〃
  She pulled her chemise up on her shoulders; made a low bow to Marius; then a familiar sign with her hand; and went towards the door; saying:
  〃Good morning; sir。
  It's all right。
  I'll go and find my old man。〃
  As she passed; she caught sight of a dry crust of bread on the mode; which was moulding there amid the dust; she flung herself upon it and bit into it; muttering:
  〃That's good! it's hard! it breaks my teeth!〃
  Then she departed。
  A ROSE IN MISERY 
  A very young girl was standing in the half…open door。
  The dormer window of the garre
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!