友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世说新语译注1-第91章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



兴旺啊!” 
                                                                          ① 
       (6)何晏、邓颺令管辂作卦,云:“不知位至三公不?”卦成,辂称 
引古义,深以戒之。颺曰:“此老生之常谈。”晏曰:“知几其神乎,古人 
        ②                                                        ③ 
以为难 ;交疏吐诚,今人以为难。今君一面尽二难之道 ,可谓‘明德惟馨 
④                                                   ⑤ 
  。’《诗》不云乎:‘中心藏之,何日忘之!’” 
       【注释】 

     ①何晏、邓颺:魏国曹爽执政时,何、邓二人成了曹爽的心腹,都任尚书。管辂 (lù):擅长 

 《周易》,能占卦。由冀州举荐为秀才,到首都后,何、邓叫他占卦,看看能否做到三公。他趁机用 

 (易)理劝戒二人宜明存亡之理,忧虑国家危机,尽心辅助君主,使民怀德,这样三公之位就可以得 

到。 

     ②几 (jī):预兆;事情的苗头。神:神妙;高超。 

     ③“今君”句:何晏这句话意在说明,从管辂的做法里可了解到,知几并不神,交疏可以吐诚。 

     ④明德惟馨:语出 《左传·僖公五年》所引《周书》,大意是:光明的德行是芳香的。 

     ⑤“中心”句:语出《诗经·小雅·隰桑》,大意是:心中藏着他,哪一天忘记过他!中心, 

心中。按:何晏引这两句来表示对管辂的赞赏和谢意。 

       【译文】 
     何晏、邓颺叫管辂给他们占一卦,说:“不知道我们的官位能不能升到 
三公?”卦成以后,管辂引证古书的义理,意味深长地劝戒他们。邓颺说: 
 “你这是老生常谈。”何晏说:“了解事物变化的征兆大概是很微妙的吧, 
古人认为这很困难;交情很浅而说话却吐露真心,现代人认为这很困难。现 
在您才一面之交就全部说出了这两个难题的解决办法,可以说是 ‘明德惟 
馨’。 《诗经》上不是说过吗:‘中心藏之,乞何日忘之!’我一定牢记着 
你说的话。” 
                                                       ① 
       (7)晋武帝既不悟太子之愚,必有传后意 。诸名臣亦多献直言。帝尝 
在陵云台上坐,卫瓘在侧,欲申其怀,因如醉跪帝前,以手抚床曰:“此坐 
     ② 
可惜 !”帝虽悟,因笑曰:“公醉邪?” 
       【注释】 

     ①“晋武帝”句:武帝即位初年,立第二子司马衷为皇太子。太子当时九岁,没有才智,又不 

肯学习,朝廷百官认为他不能亲理政事,所以太子少博卫瓘总想奏请废太子,后来武帝拿尚书省的政 

务令太子处理,太子不知该怎样回答,太子妃贾氏请人代作答,呈送武帝,武帝看了很高兴,废立的 

事便作罢。参看《方正》第9则。 

     ②此坐可惜:指让太子登上此座,就值得惋惜。 

       【译文】 
     晋武帝既然不明白太子愚蠢,就有意要把帝位传给他。众位名臣也多有 
直言强谏的。一次,武帝在陵云台上坐着,卫瓘陪侍在旁,想趁机申述自己 
的心意,便装做喝醉酒一样跪在武帝面前,用手拍着武帝的座床说:“这个 
座位可惜呀!”武帝虽然明白他的用意,还是笑着说:“您醉了吗?” 
                                                                               ① 
       (8)王夷甫妇,郭泰宁女,才拙而性刚,聚敛无厌,干豫人事 。夷甫 
                ② 
患之而不能禁 。时其乡人幽州刺史李阳,京都大侠,犹汉之楼护,郭氏惮 

… 页面 201…

   ③                ④ 
之 。夷甫骤谏之 ,乃曰:“非但我言卿不可,李阳亦谓卿不可。”郭氏小 
为之损。 
       【注释】 

     ①厌:满足。 

     ②“夷甫”句:王衍(字夷甫)的妻子和晋惠帝皇后贾氏是表姐妹,她倚仗贾后的权势,所以 

王衍不能禁。 

     ③楼护:是汉代的游侠,即重义气,能舍己助人的人。 

     ④骤:屡次。 

       【译文】 
     王夷甫的妻子是郭泰宁的女儿,笨拙而又性情倔强,贪得无厌,喜欢干 
涉别人的事。王夷甫对她很伤脑筋却又制止不了。当时他的同乡、幽州刺史 
李阳,是京都的一个大侠客,如同汉代的楼护,王夷甫妻子郭氏很怕他。王 
夷甫常常劝戒他妻子,就跟她说:“不只我说你不能这样做,李阳也认为你 
不能这样做。”郭氏因此才稍为收敛了一点。 
       (9)王夷甫雅尚玄远,常嫉其妇贪浊,口未尝言 
                ① 
       “钱”字。妇欲试之,令婢以钱绕床,不得行。夷甫晨起,见钱阂行, 
                                ② 
呼婢曰:“举却阿堵物!” 
       【注释】 

     ①尚:崇尚。玄远:指道的玄妙幽远;玄理。贪浊:贪耍卑污。 

     ③阂 (hé):阻碍。阿堵:这。 

       【译文】 
     王夷甫一向崇尚玄理,常常憎恨他妻子的贪婪卑污,口里不曾说过“钱” 
字。他妻子想试试他,就叫婢女拿钱来围着睡床放着,让他不能走路。王夷 
甫早晨起床,看见钱碍着自己走路,就招呼婢女说:“拿掉这些东西!” 
                                                                              ① 
       (10)王平子年十四五,见王夷甫妻郭氏贪欲,令婢路上儋粪 。平子 
谏之,并言不可。郭大怒,谓平子曰: “昔夫人临终,以小郎嘱新妇,不以 
             ②                           ③                                      ④ 
新妇嘱小郎 。”急捉衣裾,将与杖 。平子饶力,争得脱,逾窗而走 。 
       【注释】 

     ①王平子:王澄,字平子,是王夷甫的弟弟。儋:同“担”,肩挑。 

     ②夫人:指婆婆。小郎:称丈夫的弟弟为小郎,即小叔子。新妇:妇女的自称。 

     ③裾 (jū):衣服的大襟,也指衣服的前后部分。 

     ④饶力:多力。 

       【译文】 
     王平子十四五岁时,看见王夷甫的妻子郭氏很贪心,竟叫婢女到路上捡 
粪。平子劝阻她,并且说明这样不行。郭氏大怒,对平子说:“以前婆婆临 
终的时候,把你托付给我,并没有把我托付给你。”说完就一把抓住平子的 
衣服,要拿棍子打他。平子力气大,挣扎开,才得以脱身,跳窗而逃了。 
       (11)元帝过江犹好酒,王茂弘与帝有旧,比常流涕谏,帝许之,命酌 
                     ① 
酒一酣,从是遂断 。 
       【注释】 

     ①元帝:元帝司马睿,是东晋的第一个皇帝。登位前,升为安东将军、都督扬州诸军事;永嘉 

初年,始过江镇守建业,后为晋王。愍帝死后,才继帝位。王茂弘:王导,字茂弘。一向和元帝很亲 

近,劝元帝移镇建业,并帮助他开创大业。 

       【译文】 

… 页面 202…

     晋元帝到江南后还是喜欢喝酒,王茂弘和元帝向来有交情,常常流着泪 
规劝他,元帝终于答应了,就叫倒酒来喝个痛快,从此以后就戒了酒。 
                                                            ① 
       (12)谢鲲为豫章太守,从大将军下,至石头 。敦谓鲲曰:“余不得 
                   ②                                                              ③ 
复为盛德之事矣 !”鲲曰:“何为其然?但使自今已后,日亡日去耳。” 
敦又称疾不朝,鲲谕敦曰:“近者,明公之举,虽欲大存社稷,然四海之内, 
实怀未达。若能朝天子,使群臣释然,万物之心,于是乃服。仗民望以从众 
                                                              ④ 
怀,尽冲退以奉主上,如斯,则勋侔一匡,名垂千载 。”时人以为名言。 
       【注释】 

     ①“谢鲲”句:谢鲲曾为大将军玉敦的长史,后被王敦降为豫章太守。晋元帝永昌元年 (公元 

322年)王敦借口镇北将军、丹阳尹专权,以声讨刘隗、清君侧为
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!