按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
减弱生活能力,最后变成一个又馋又懒又虚弱的废物。
'原文'
卫人束氏,举世之物①,咸无所好②,唯好畜狸狌③。狸狌,捕鼠兽也,
畜至百余,家东西之鼠捕且尽④。狸狌无所食,饥而嗥⑤。束氏日市肉啖之
⑥。狸狌生子若孙,以啖肉故⑦,竟不知世之有鼠;但饥辄嗥⑧,嗥辄得肉
食,食已与与加也,熙熙如也⑨。
南郭有士病鼠⑩,鼠群行有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去 (11)。狸狌
见鼠双耳耸、眼突露如漆、赤鬣(12)、又磔磔然(13),意为异物也(14),
沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技
(15),啮其足(16)。狸狌奋掷而出(17)。
—— 《龙门子凝道记》
'注释'
①举世之物——所有人世间的东西。举,全。
②咸 (xián)无所好(hào)——全都不爱好。咸,全,都。好,喜爱。
③唯——只。畜xù— — 喂养。狸狌(líshēng)——狸猫、野猫。这里指
猫。
④家东西——指住宅周围。
⑤嗥 (háo)——野兽吼叫,这里指猫叫。
⑥束氏日市肉啖 (dàn)之——束氏每天买肉喂养它们。日,每天。市,
买。啖,吃,这里是喂。
⑦以啖肉故——因为喂养肉的缘故。以……故,因为……的缘故。
… Page 70…
⑧辄 (zhé)— — 立即,就。
⑨食已与与如也,熙熙如也——吃饱了就舒舒服服 (蹓跶),快快乐乐
(玩耍)。已,完毕。与与如,走路安逸舒适的样子。熙熙如,和悦快乐的
样子。
⑩南郭有士病鼠——城南有家人家闹鼠灾。病,忧虑,被某件事情骚扰。
(11)假——借。
(12)鬣(liè)— — 这里指老鼠嘴角的胡须。
(13)磔磔然——吱吱地叫。磔磔(zhézhé),形容声音。
(14)意为异物也——以为是什么怪物。
(15)度(duó)— — 猜测、估量。
(16)啮(niè)— — 咬,啃。
(17)奋掷——拼命耸身往上跳,象东西波扔出去似的。
… Page 71…
猫头鹰搬家
猫头鹰正在忙着收拾东西,斑鸠飞来了。
“猫头鹰老兄,您在忙什么呢?”
“搬家。”
“往哪儿搬哪?”
“东乡。”
“您在西乡住了多年,干嘛往东乡搬呢?”
“西乡的人都讨厌我的叫声,我实在住不下去了。”
“老兄,依我说,关键是您得把叫声改得悦耳一点,或者干脆夜里就别
叫了,要不,别说搬到东乡,搬到哪儿也招人讨厌!”
猫头鹰停下手中的活儿,认真思考着斑鸠的忠告。
'提示'
别人对自己有意见,不从主观上找原因,却一味埋怨客观环境,这不是
解决问题的办法,也不利于自己的进步。当你听到批评的时候,不要象猫头
鹰那样光想着躲开,应该有勇气正视自己的不足,克服自己的缺点,从而改
变大家的看法。
'原文'
枭逢鸩①,鸠曰:“子将安之②?”枭曰:“我将东徙③。”鸩曰:“何
故?”枭曰:“乡人皆恶我鸣④,以故东徙。”鸠曰:“子能更鸣⑤,可矣;
不能更鸣,东徙犹恶子之声⑥。”
—— 《说苑》
'注释'
①枭(xiāo)——猫头鹰。鸠(jiū)——鸽子一类的鸟,常见的有斑鸠、
山鸠等。
②子将安之——您将要到哪儿去?子,对别人的尊称。安之,往哪儿去?
安,何处、哪里。之,往。
③徙 (xǐ)——迁移,搬家。
④恶 (Wu)——讨厌,憎恨。
⑤更——改变。⑥犹——还。
… Page 72…
明年再改
有个人专门偷邻居家的鸡,一天偷一只,不偷就手心发痒。别人劝告他:
“这样做太不道德了。再偷下去,不会有好下场的,赶快改了吧。”这个偷
鸡贼也想洗手不干了,但是下不了决心,他对劝告的人说:“好吧,我听您
的。但是,我的偷瘾太大了,要我马上歇手,我办不到。这样吧,以前我每
天偷一只鸡,从明天开始,改为每月偷一只,到明年就可以彻底不偷了。”
'提示'
一个人有缺点甚至错误是不奇怪的,但是,明知道是错的,还要去做,
这叫“明知故犯”,就不能原谅了。对待自己的缺点、错误决不能宽容,否
则,将会越陷越深,不能自拔。
'原文'
今有人日攘其邻之鸡者①。或告之日②:“是非君子之道③。”曰:“请
损之④,月攘一鸡,以待来年,然后己⑤。”
如知其非义,斯速已矣,何待来年?⑥
—— 《孟子》
'注释'
①今有人日攘 (rǎng)其邻之鸡者——现在有个人每天都要偷邻居家一
只鸡。日,每天。攘,偷,窃取。
②或——有人。
③是非君子之道——这不是正派人的作为。是,这,这个。道,行为。
④损——减少。
⑤已——停止。
⑥如知其非义,斯速已矣,何待来年——如果(已经)知道这样做不对,
那就赶快停止好了,为什么还要等到明年呢?非义,不符合道义。斯,那么、
就。
… Page 73…
南辕北辙
从前有个人,住在太行山一带。他打算到楚国去。楚国在南方,按理说,
应该向南走,可是他一坐上车就命令车夫朝北进发。车夫扬起鞭子,马儿撒
开四蹄飞一般地向北狂奔。
路上,他碰到了熟人。熟人问他:“您这是上哪儿去啊?”
“我要到楚国去。”
“咦,楚国在南方,您为什么反而朝北走呢?”
“没关系,我有一匹上等的好马,日行千里,夜走八百。”
“不管您的马跑得多快,朝北走,总不是到楚国去的路。”
“没关系,我还准备了充足的旅费,走多远,也饿不着。”
“旅费虽多也无济于事,朝北走,无论如何也不是去楚国的方向啊!”
“没关系,我还有一个最出色的车夫,他赶起车来又稳又快,谁也比不
上他。”
说罢,他一声令下,车夫又扬鞭驱车朝北疾驶。他哪里想到,他的马跑
得越快,他的路费越多,他车夫的技术越好,只能离开他的目的地——楚国
越远。
'提示'
走路要辨清方向,否则,到不了目的地。学习和工作也要辨清方向,否
则,对社会,对人民,非但无益,甚至有害。当我们在学校里刻苦攻读的时
候,当我们在社会上努力工作的时候,要经常辨识方向,以那个“南辕北辙”
的人为戒。
'原文'
魏王欲攻邯郸①。季梁闻之②,中道而反③,衣焦不申④,头尘不去,
往见王曰:
“今者臣来,见人于大行⑤,方北面而持其驾⑥,告臣曰:‘我欲之楚
⑦’。
臣曰: ‘君之楚,将奚为北面⑧?’
曰: ‘吾马良。’
臣曰: ‘马虽良,此非楚之路也。’
曰: ‘吾用多⑨。’
臣曰: ‘用虽多,此非楚之路也。’
曰: ‘吾御者善⑩。’
此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王(11),举欲信于天下(12),
恃王国之大(13)、兵之精锐,而攻邯郸以广地尊名(14);王之动愈数(15),
而离王愈远耳 (16),犹至楚而北行也(17)。”
—— 《战国策》
'注释'
①邯郸 (Hándān)——国的国都。
②季梁——魏国的臣子。
… Page 74…
③中道——一道中,半路上,反——同“返”。
④衣焦——衣服上的皱折。申——同“伸”,展开。
⑤大行—