友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注于长春-第72章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



装饰华美的棺椁柩车送葬,就可以去做。为猪谋划而要抛弃的,自己为自己
谋划反而要取用,与猪所不同之处在哪里呢。

桓公田于泽(1),管仲御,见鬼焉(2)。公抚管仲之手曰:“仲父何见(3)?” 
对曰:“臣无所见。”公反,俟诒为病(4),数日不出。齐士有皇子告敖者曰

(5):“公则自伤,鬼恶能伤公!夫忿清之气(6),散而不反,则为不足(7);上
面不下(8),则使人善怒;下而不上,则使人善忘;不上不下,中身当心(9), 
则为病。”桓公曰:“然则有鬼乎?”曰:“有。沉有履(10),灶有髻(11)。
户内之烦壤(12),雷霆处之(13);东北方之下者(14),倍阿鲑■之(15);西北方
之下者,则泆阳处之(16)。水有罔象(17),丘有峷(18),山有夔(19),野有彷徨
(20),泽有委蛇。”公曰:“请问委蛇之状何如?”皇子曰:“委蛇,其大如
彀(21),其长如辕(22),紫衣而朱冠(23)。其为物也恶(24),闻雷车之声则捧其
首而立(25)。见之者殆乎霸(26)。桓公辗然而笑曰(27):“此寡人之所见者也,”
于是正衣冠与之坐,不终日,而不知病之去也(28)。
'注释'

(1)桓公:齐桓公,春秋时第一位伯主。田:田猎。泽:薮泽,低洼积水,草木丛生的沼泽荒地。
(2)御:驾车。鬼,指沼泽中怪异之兽,桓公不识,疑为鬼物。

(3)仲父:桓公对管仲的尊称。
(4)反:同返,返回。诶诒(xīyí):因惊吓失魂出呓语,自言自笑。
(5)皇子告敖:皇姓,名告敖,子为尊称。为齐之贤士。
(6)忿滀(xù):怒气郁结。滀为水停聚的样子,引申为蓄愤,郁结。
(7)这句的意思是:喜怒哀乐为人之自然情感,怒气亦人所不可或缺,如果当怒而不怒,则是没
有血性,故称不足。(8)上:怒气滞留在身体上部,不能上下贯通。
(9)中身当心:古人认为心是人之主宰,心在人身之中部,如果怒气郁结在身体中间,与心的部
分相合,则会使心受扰乱而得病。
(10)沉:污水聚积之处。履:污水聚集处之鬼名。
(11)灶有髻(jī):这句的意思是,灶神穿红衣,梳如髻,状如美女。
(12)烦壤,打扫房间积下之灰尘垃圾等。
(13)雷霆:鬼名。
(14)东北方之下:住宅东北墙下面。
(15)倍阿:神名,有说指蜥蜴类。鲑■(guīl6ng):鬼名。据传说,状如小几,长一尺四寸,
着黑衣,戴红头巾,带剑持戟。有说指蛙类。
(16)泆(yì)阳:神名,豹头马尾。
(17)罔象:又作无伤,水神名,状如小儿,黑色、赤衣,大耳、长臂。
(18)峷(shēn):怪兽,状如狗,有角,身上有五采花纹。
(19)夔(kuī):一足兽,见《秋水》注。
(20)彷徨:又作方皇,状如蛇,两头,身有五采花纹。
(21)毂(gǔ):车轮中心套轴的圆木,又代表车轮。
(22)辕:车辕。指怪兽体长如车辕。因桓公在乘车时见此兽,故以车作比。
(23)紫衣朱冠:或指此兽身体为紫色,头为红色。言紫衣朱冠,更增加神秘性。
(24)恶:丑陋。
(25)雷车:田猎之战车奔跑轰鸣,响声如雷,故名雷车。
(26)殆:近,殆乎霸:近于成为霸主。
(27)冁(chǎn)然:欢笑之态。
(28)不终日:不满一日。
'译文'

齐桓公在沼泽中打猎,管仲为他驾车,忽然见到一个鬼物。桓公按住管
仲之手说:“仲父你看见什么没有?”对答说:“臣下没见什么。”桓公返
回后,失魂呓语而得病,几天不出门。齐国有位贤士叫皇告敖的,说:“您
是自己伤害自己,鬼哪能伤害您呢!忿怒之气郁结起来,如果散掉不返回,
就会变得血气不足;如果滞留在身体上部而不能贯通于下,就会使人好发怒;
如果滞留在下体而不能上,就会使人好遗忘;如果滞留中间与心的部位相当,
就会使人得病。”桓公说:“那么有没有鬼呢?”回答说:“有。污水聚积
处有履鬼,灶有带髻的灶神,户内堆放灰尘垃圾处,雷霆之鬼住在那里;住
宅东北面墙下,有倍阿、鲑■鬼在那里跳跃;西北面墙下,则有泆阳鬼停留。
水中之鬼叫罔象,土丘之鬼叫夔,山中之鬼叫夔,旷野之鬼叫彷徨,沼泽之
鬼叫委蛇。”桓公说:“请问委蛇的样子如何?”皇先生回答说:“委蛇有
车轮一般粗细,有车辕一般长短,身体紫色头是红色。这种怪物形象丑陋,
听到战车轰鸣就捧着头立在那里。见到这种怪物的人差不多可以做霸主了。”
桓公欢颜而笑说:“这就是寡人所见到的鬼。”于是整理一下衣冠坐起来和


皇子谈话,不满一天工夫,病就不知不觉消失了。

纪渻子为王养斗鸡(1)。十日而问:“鸡已乎(2)?”曰:“未也,方虚■
而恃气(3)。”十日又问,曰:“未也,犹应向景(4)。”十日又问,曰:“未
也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣,鸡虽有鸣者,已无变矣(5), 
望之似木鸡矣,其德全矣(6)。异鸡无敢应者(7),反走矣。”

孔子观于吕梁(8),县水三十仞(9),流沫四十里(10),鼋鼍鱼鳖之所不能
游也(11)。见一丈夫游之,以为有苦而欲死也,使弟子并流而拯之(12)。数百
步而出,被发行歌而游于塘下(13),孔子从而问焉,曰:“吾以子为鬼(14), 
察子则人也。请问,蹈水有道乎(15)?”曰:“亡,吾无道。吾始乎故(16), 
长乎性,成乎命。与齐俱入(17),与汨偕出(18),从水之道而不为私焉(19)。此
吾所以蹈之也。”孔子曰:“何谓始乎故,长乎性,成乎命?”曰:“吾生
于陵而安于陵(20),故也;长于水而安于水,性也(21);不知吾所以然而然(22), 
命也。”

梓庆削木为鐻(23),鐻成,见者惊犹鬼神(24)。鲁侯见而问焉,曰:“子
何术以为焉(25)?””对曰:“臣工人,何木之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,
未尝敢以耗气也(26),必齐以静心(27)。齐三日,而不敢怀庆赏爵禄(28);齐五
日,不敢怀非誉巧拙(29);齐七日,辄然忘吾有四枝形体也(30)。当是时也,
无公朝(31),其巧专而外骨消(32);然后入山林,观天性,形躯至矣(33),然后
成见鐻,然后加手焉,不然则已。则以天合天(34),器之所以疑神者(35),其
是与!”

'注释'

(1)纪渻(shèng)子:纪姓,渻子名。王:指齐王。纪渻子当为纪国后代,纪为齐所灭,纪渻
子即在齐国供职。而斗鸡之戏也是春秋战国时齐国最为盛行。据此,文中“王”,当为齐王,而不是
周宣王。
(2)已乎:练成了吗。问其是否已将斗鸡练成。
(3)虚■:内心空虚而神态高傲,色厉内荏的样子。■,同骄。恃气:昂头鼓翅挟气以威吓对方。
(4)向景:向同响,景同影。发觉鸡的声音影子就有所反映。
(5)无变:没有反映。
(6)德全,精神安定专一,不动不惊。
(7)异鸡:其他的鸡。应:应战,对敌。
(8)吕梁:究指何处,说法不一。钟泰《庄子发微》:“吕梁在今江苏铜山县东南,所谓吕梁洪
者,是也。郦道元《水经注》云:‘泗水过吕县南,水上有石梁,谓之吕梁’。”其地当时属宋国,
距孔子故里曲阜不远。孔子曾游历宋,国吕梁指此较可信。他说不足取。
(9)县水,瀑布。县。同悬。仞:古代长度单位,周制八尺为仞,汉制七尺为仞。
(10)流沫,瀑布泻下溅起的水沫。
(11)鼋(yuán):鳖中之大者为鼋。鼍(tuò),鳄鱼类,俗称猪婆龙,有说即扬子鳄。
(12)并:傍。拯:援救。
(13)被发:披散着头发。行歌,边走边哼着歌谣。显出潇洒悠闲的样子。塘下:岸边。
(14)以子为鬼,孔子以为那个人一定淹死了,故而把他当成鬼。
(15)蹈水:踩水、游水。
(16)故,习惯。

(17)与齐俱入:与漩涡中心一起入水。齐,同脐。石磨中央上下扇连接之处称脐,水流旋转如
磨,旋涡中央即是脐。
(18)汨(gù):涌出之旋涡。
(19)不为私:顺水之性,不按己之私意妄动。
(20)陵:高地。
(21)这句的意思是:在水边长大,安于水上生活,久习而成性。
(22)这句的意思是:自然而然就那样作了,不知为什么要那样,其中还有什么道理。
(23)梓庆:人名。梓。梓匠,指木工,此人以职为姓,称梓庆。鐻(ju):悬挂钟鼓之木架,
形似虎、上面雕刻有精美生动的图案。
(24)惊为鬼神:制作雕饰极尽精妙,不类人工所为,见者
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!