友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注于长春-第93章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



君独为万乘之主,以苦一国之民,以养耳目鼻口,夫神者不自许也(11)。夫神
者,好和而恶好(12)。夫奸,病也,故劳之(13)。唯君所病之(14),何也?”武
侯曰:“欲见先生久矣。吾欲爱民而为义偃兵,其可乎(15)?”徐无鬼曰:“不
可”。爱民,害民之始也(16);为义僵兵,造兵之本也。君自此为之,则殆不
成(17)。凡成美(18),恶器也。君虽为仁义,几且伪哉(19)!形固造形(20),成
固有伐(21),变固外战(22)。君亦必无盛鹤列于丽谯之(23),无徒骥于锱坛之宫
(24),无藏逆于得(25),无以巧胜人,无以谋胜人,无以战胜人。夫杀人之士
民,兼人之土地,以养吾私与吾神者(26),其战不知孰善?胜之恶乎在?君若
勿已矣!修胸中之诚,以应天地之情而勿撄(27)。夫民死已脱矣(28),君将恶
乎用夫偃兵哉!”

'注释'

(1)芧(xù)栗:橡子。《齐物论》有“狙公赋芧”。《山木》芧作杼。
(2)厌:通餍,饱食。
(3)宾寡人:摈弃我,不做官。宾,通摈,弃。
(4)夫今老邪:犹其今老邪。“夫”属下读,旧注以“久矣夫”为句实误。
(5)干:求。
(6)社稷之福:这句是说如果徐无鬼能出来做官,参与国政,一定对国家有利,而是国家的幸福。
(7)将来劳君:要来慰劳君主。
(8)天地之养也一:天地养育万物是一视同仁的。
(9)登高:指住在上。
(10)居下:指住在下。
(11)不自许:不自得。
(12)和:平和,指和于德。奸:乱,指与道相悖。
(13)劳:劳其形。
(14)所:所以。病之:病在这里。
(15)偃乓:放下兵器,停止战争。
(16)害民之始:指将古代战争说成是爱民,实际就成了害民的开始。
(17)殆:危险。
(18)成美:指建立爱民为义的好名声。
(19)几且:近乎。伪:虚伪不实。
(20)形固造形:前形指仁义的形迹,后形指造成作伪的形态。固,必
(21)成固有伐:成指造成的形迹。有伐,夸耀。
(22)变:变乱。外战:公开战争。
(23)丽谯:高楼。
(24)徒骥:步骑兵。锱坛:祭坛。
(25)无藏:不要私藏。逆:矛盾。得:通德。
(26)私:私利。
(27)撄:扰乱。
(28)脱:免除。
'译文'徐无鬼去见魏武侯,魏武侯说:“先生身居深山老林,吃橡子,
食葱韭,你摈弃我已很长时间了。你现在老了吗?是想求得酒肉的滋味呢?
还是为我的国家造福呢?”徐无鬼说:“无鬼出身贫穷低贱,不曾敢想享用
你的酒肉,是来慰劳你的。”武侯说:“怎么?你怎样来慰劳我?”徐无鬼
说:“慰劳你的精神和形体。”武侯说:“什么意思?”徐无鬼说“天地的
养育之功是一视同仁的,身居高位不可自以为长,身居低位不可自以为短。
你独自力万乘的君主,奴役一国的人民,用以奉养耳目鼻口的私欲,而心神
不能自得。心神喜好和德而厌恶悖道。悖道是一种毛病,所以来慰劳你。只
有你犯这种毛病,为什么呢?”武侯说:“想见先生很久了。我想爱民,为
了义而停止用兵,可以吗?”除无鬼说:“不可以。爱民,是害民的开始,
为了义而停止用兵,是制造战争的祸根。你从这里去做,就会危险而不会成
功。凡是成就美名的,就是作恶的工具,你虽然要行仁义,但接近作伪啊?
仁义的形迹必定要造成作伪的形态,成功了必定要自夸,有变乱必定有公开
的战争。你一定不要将盛大的军队象鹤群一样排列在高楼之间,不要集合步


骑兵于辎坛的宫内,不要隐藏矛盾去妄取,不要用巧诈去胜人,不要以阴谋
去胜人。那种杀害别人的士兵和民众,夺取养育别人的土地,用来奉养我们
的私欲和满足我们的心神需要的战争,不知有什么好处?不知胜利在什么地
方?你不如停止战争,修养胸中的诚心,来顺应天地的自然情意,而不搅扰
他物。人民这样却能免除死亡,你哪里还用得着讲什么停止战争呢!”

黄帝将见大隗乎具茨之山(1),方明为御(2),昌寓骏乘(3),张若、謵朋前
马(4),昆阍、滑稽后车(5)。至于襄城之野(6),七圣皆迷(7),无所问涂(8)。
适遇牧马童子(9),问涂焉,曰:“若知具茨之山乎(10)?”曰:“然”。“若
知大隗之所存乎?”曰:“然”。黄帝曰:“异哉小童!非徒知具茨之山(11), 
又知大隗之所存。请问为天下。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,
又奚事焉!予少而自游于六合之内(12),予适有瞀病(13),有长者教予曰:‘若
乘日之车而游于襄城之野。’今予病少痊(14),予又且复游于六合之外。夫为
天下亦若此而已。予又奚事焉!”黄帝曰:“夫为天下者,则诚非吾子之事

(15),虽然,请问为天下。”小童辞(16)。黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,
亦奚以异乎牧马者哉!亦去其害马者而已矣!”黄帝再拜稽首(17),称天师而
退(18)。
'注释'

(1)大隗(tàiwě i):指喻大道,一说神名或人名。具茨:山名。又名大隗山,在今河南密县东。
(2)方明:虚设人名,指明白的人。御:驾车,赶车。
(3)昌寓:虚设人名,指盛美的人。骏乘:坐在车后面的陪乘者。
(4)张若:虚设人名,指张大的人。謵朋:诸本作謵明,《释文》作■朋,指知识广博的人。
(5)昆阍:虚设人名,指守混同的人。昆,同阁守,滑稽:虚设人名,指言辞雄辩不穷的人。后
车:指在车后相从。
(6)襄城:今河南襄城县。野:远郊为野。
(7)七圣:指前述六人加黄帝为七圣。迷:迷途不知返。
(8)涂:路。
(9)适:时逢,恰巧。
(10)若:你。
(11)徒:只
(12)六合之内:指人世之间。
(13)督(māo):眼花,目眩。
(14)痊:病愈。
(15)诚:诚然,当然。
(16)辞:推辞不答。
(17)稽(qǐ)首:叩头点地。
(18)天师:天道的老师。退:退回,反还。
'译文'

黄帝要到具茨山去见大隗,方明驾车,昌■陪乘,张若、謵朋在马前向
导,昆阍、滑稽在车后随从。到了襄城的远郊,七人都迷失方向,没有地方
去问路。恰好遇到一个牧马的小孩,向他问路,说:“你知道具茨山吗?”
回答说:“知道”。又问“你知道大隗的住处吗?”回答说:“知道”。黄


帝说:“怪呀,小孩!不只知道具茨山,还知道大隗的住处。请问治理天下”。
小孩说:“治理天下,也就是如此而已,又何必去多事呢!我小的时候自己
游于人世之间,我正好得了目眩病,有位长者教导我说:‘你坐上时日的车
子而游于襄城的远郊。’现在我病好一点,我又游于尘世以外的境地,治理
天下,也是如此而已,又何必去多事呢!”黄帝说:“治理天下诚然不是你
的事情。虽然这样,还要请问怎样治理天下。”小孩不回答,黄帝又问。小
孩说:“治理天下,和放牧马群有什么不同呢?也不过是除去那些害群之马
罢了。”黄帝再三拜谢叩头点地,称小孩为天师而返回。

知士无思虑之变则不乐(1),辩士无谈说之序则不乐(2),察士无凌谇之事
则不乐(3),皆囿于物者也(4)。招世之士兴朝(5),中民之士荣官(6),筋力之士
矜难(7),勇敢之士奋患(8),兵革之士乐战(9),枯槁之士宿名(10),法律之士
广治(11),礼教之士敬容(12),仁义之士贵际(13)。农夫无草菜之事则不比(14), 
商贾无市井之事则不比(15)。庶人有旦暮之业则劝(16),百工有器械之巧则壮

(17)。钱财不积则贪者忧,权势不尤则夸者悲(18)。势物之徒乐变(19)。遭时有
所用(20),不能无为也(21),此皆顺比于岁(22),不物于易者也(23)。驰其形性
(24),潜之万物(25),终身不反(26),悲夫!
'注释'

(1)知士:指搞智谋的人。变:变换。
(2)辩士:善于言谈的人。序:条理。
(3)察士:善于洞察的人。凌谇:凌辱,责骂。
(4)囿:局限。
(5)招(qiāo):通翘,翘秀,出类拔革。兴朝:振兴朝政。
(6)中:中等人。荣官:营一官职,非以官显荣。荣,通营。
(7)筋力:身体强壮有力。矜:自夸,自豪。难:困难。
(8)奋患:奋力除患。
(9)兵革:使兵器穿战袍。
(10)枯槁之士:隐士。宿名:守名。
(11)法律:善于法律的入。广治:以治术自广。
(12)敬容:注重仪表。
(13)贵际:重视交际。
(14)草莱:开垦田地。比:
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!