友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注于长春-第96章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



不与之为谋,不与之为怪。吾与之乘天地之诚,而不以物与之相撄(14);吾与
之一委蛇(15),而不与之为事所宜。今也,然有世俗之偿焉!凡有怪征者,必
有怪行。殆乎!非我与吾子之罪,几天与之也。吾是以位也。”无几何,而
使捆之于燕,盗得之于道,全而鬻之则难(16),不若刚之则易,于是乎别而鬻
之于齐,适当渠公之街(17),然身食肉而终。
'注释'

(1)子綦:即南伯子綦。这里是承上文南郭子綦说的。
(2)陈:排列站着,列队站着。
(3)九方歅(yīn):人名,伯乐的弟子,善于相面。《淮南子》作九方埋或九方皋。
(4)梱:人名,子綦的儿子名梱。

(5)瞿然:惊喜的样子,兴奋的样子。
(6)奚:你,怎么。奚若:何如,为何。
(7)索然:空尽的样子,承前文瞿然而来,惊喜空尽。解作黯然亦通。
(8)三族:父族、母族、妻族。
(9)御:抵制,拒绝。
(10)牧:放牧,畜牧。
(11)牂(zāng):母羊。奥:屋的西南角。
(12)田:狩猎,突(yāo):屋的东南角。
(13)邀:同激,要求。下同。
(14)相撄:相搅扰。
(15)委蛇:随顺。
(16)鬻:卖。
(17)渠公之街:街名。
'译文'

子綦有八个儿子,列队在面前,邀请九方歅说:“给我儿子相面,谁有
祥运?”九方歅说:“梱有祥运。”子綦惊喜的说:“何以如此呢?”九方
歅说:“梱将会和国君同饮食,以至于终身。”子綦喜色空尽,流出眼泪,
说:“我的儿子为什么达到这种程度呢?”九方歅曰:“和国君同饮食,恩
泽到三族,何况父母呢!现在先生听到此事便哭泣,这是抵制福分。儿子有
祥运了,父亲却没有祥运。”子綦说:“歅!你怎么知道,梱真有祥运吗?
只是酒肉到口鼻而已,你怎么知道他的由来呢?我没有放牧而西南屋角却生
出羊,没有狩猎而东南屋角却生出鹌鹑,你不觉得奇怪,为什么?我与他邀
游的,是游于天地。我要求与他同乐于天,我要求与他同求食于地;我不和
他追求事业,我不和他同谋共虑,不和他标新立异。我和他顺着天地的实情,
而不使他和外物相搅扰;我和他顺随自然,而不和他选择事情合适再去做。
现在,却没有世俗的报偿!凡是有奇怪征兆的,一定有奇怪的行为,危险啊!
这不是我和儿子的罪过,是天给他的。我因此才哭泣的。”没有多久,捆被
派到燕国去,强盗在途中捉到他,手足齐全拿去卖他很难,不如砍断了脚去
卖容易,于是把他的脚砍掉后卖到齐国,正好被渠公任为门正,而吃肉终身。

啮缺遇许由(1),曰:“子将奚之(2)?”曰:“将逃尧。”曰:“奚谓邪?”
曰,“夫尧畜畜然仁(3),吾恐其为天下笑。后世其人与人相食与(4)!夫民,
不难聚也;爱之则亲,利之则至,誉之则劝,致其所恶则散(5)。爱利出乎仁
义,捐仁义者寡(6),利仁义者众。夫仁义之行,唯且无诚,且假乎禽贪者器

(7)。是以一人之断制利天下也,譬之犹一覕也(8)。夫尧知贤人之利天下也,
而不知其贼天下也,夫唯外乎贤者知之矣!”
'注释'

(1)啮(niè)缺:庄子假拟人名。《齐物论》有“啮缺问乎王倪曰:子知物之所同是乎?”《天地》
有:“啮缺之师王倪。”许由:人名。尧时贤人。《大宗师》有“意而子见许由。”《天地》有“尧之师曰
许由,许由之师曰啮缺。”《让王》有“尧以天下让许由,许由不受。” 
(2)子:你。奚:什么地方。之:去。
(3)畜畜然:心爱勤劳的样子。

(4)与:通欤。
(5)恶(wù):厌恶。
(6)捐:舍弃。
(7)禽贪:禽兽那样贪婪的人。器:工具。
(8)覕(piē):借为邲,宰割。一说借为鳖,作暂见解。
'译文'

啮缺遇见许由,说:“你要到哪里去?”许由说:“要逃避尧的让位。”
啮缺说:“为什么呢?”许由说:“尧心爱勤劳地为仁,我恐怕他被天下人
所讥笑。后世将要人和人相食!民众,不难聚集;爱他们便亲近,有利给他
们就来到,奖励他们就劝勉,致使他们厌恶就离散。爱和利都出于仁义,舍
弃仁义的少,取利于仁义的多。仁义的行动,只要没有诚意,就会成为禽兽
一样贪婪的工具。这是以一个人的独断专行来取利天下,就犹如宰割一样。
尧只知道贤人有利于天下,而不知道他也会有害于天下,只有在贤人以外的
人才能了解这事情!”

有暖姝者(1),有儒需者(2),有卷娄者(3)。所谓暖姝者,学一先生之言,
则暖暖姝姝而私自说也(4),自以为足矣,而未知未始有物也,是以谓暖姝者
也。濡需者,豕虱是也(5),择疏鬣自以为广宫大囿(6),奎蹏曲隈(7),乳间股
脚,自以为安室利处,不知屠者(8),之一旦鼓臂布草操烟火(9),而已与豕俱
焦也(10)。此以域进(11),此以域退,此其所谓儒需者也。卷娄者,舜也。羊
肉不慕蚁,蚁慕羊肉,羊肉膻也(12)。舜有膻行,百姓悦之,故三徙成都,至
邓之虚而十有万家(13)。尧闻舜之贤,举之童土之地(14),曰冀得其来之泽。
舜举乎童土之地,年齿长矣,聪明衰矣,而不得休归,所谓卷娄者也。是以
神人恶众至,众至则不比(15),不比则不利也。故无所甚亲,无所甚疏,抱德
场和以顺天下(16),此谓真人。于蚁弃知,于鱼得计,于羊弃意。以目视目,
以耳听耳,以心复心。若然者,其平也绳(17),其变也循(18)。古之真人,以
天待人,不以人入天。古之真人,得之也生,失之也死;得之也死,失之也
生。药也。其实堇也,桔梗也,鸡■也(19),豕零也,是时为帝者也(20),何
可胜言!

'注释'

(1)暖姝(shū):自美自得的样子。
(2)濡需:苟且偷安。
(3)卷娄:犹拘挛,腰弯背曲,劳形自苦所致。
(4)说,通悦。
(5)豕虱:猪身上的虱子。
(6)择:选择。鬣:(liè):猪领上的长毛。广宫:大宫殿。大囿:大园子。
(7)奎:两腿之间。蹏(tí):同蹄。曲限(weī):猪身上皱折的深曲处。
(8)屠者:屠夫,杀猪的人。
(9)鼓:摇动。操,拿起。
(10)焦:烧焦。
(11)域:界域,境域。
(12)膻(sbān):羊肉气味。

(13)邓:地名。虚:通墟。而:则。有:又。
(14)童土:荒地。
(15)不比:无不结党营私。
(16)炀和:温和。
(17)绳:直。
(18)循:随顺。
(19)鸡■,鸡头草。
(20)帝:指主药。
'译文'

有自美自得的,有苟且偷安的,有劳形自苦的。所谓自美自得的人,只
学一位老师的言论,就非常自美自得而私自喜悦,自以为满足了,而不知道
空虚无物,所以叫做自美自得的人。苟且偷安的人,象猪身上的虱子,选择
稀疏毛长之处自以为广阔的宫殿和大的园圃,腿蹄皱折深处,乳间股脚的地
方,自以为是安全居室有利住所,不知道屠夫一旦挥臂摆开柴草操持烟火,
而自己和猪一起烧焦。这就是随境域而进,这就是随境域而退,这就是那种
叫做苟且偷安的人。大劳形自苦的人是舜。羊肉不羡慕蚂蚁,蚂蚁羡慕羊肉,
因为羊肉味是膻的。舜有膻味的行为,百姓就喜欢他,所以三次迁都到邓的
废墟而有十几万家。尧听说舜的贤能,推举他治理荒漠的土地,说是希望得
到他来后的恩泽。舜治理这块荒漠的土地,年龄大了,耳目衰退了,而得不
到回家休息,这就叫做形劳自苦的人。因此神人厌恶众人到来,众人到来就
无不结党营私,无不结党营私就是不利的。所以没有过分的亲近,没有过分
的疏远,抱持德性去温人心以顺从天下,这就叫做真人。去掉象蚂蚁那样羡
慕羊肉的一点智慧,象鱼那样忘掉江湖的自得其适,去掉象羊那样的有意之
行。用眼睛看眼睛能看见的,用耳朵听耳朵能听到的,用心灵领悟心灵能领
悟的。象这样,他的心既平静又直率,他的行为既变化也因顺。古代的真人,
以自然之道对待人事,不以人事之道对待自然。古代的真人。得到它就生,
失掉它就死;得到它就死,失掉它就生。药物,其实不过就是乌头、桔梗、
鸡头草、猪苓根等,这些药物随时做为主药,怎么可以说尽呢!

句践也以甲循三千栖于会稽(1),唯种也能知亡之所以存(2),唯种也不知
其身之所以愁(3)。故曰:鸱目有所适(4),鹤胫有所节(5),解之也悲。故曰
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!