友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

芙蓉-2003年第4期-第59章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



峡梢钥闯鼋峁菇隙嘤糜⒐剑赐啡诟魉男校拷诹礁鲈希篴bba…cddc…effe,第四节两行,一个韵gg。此外,他也写了不少拉丁美洲普遍流行的十一音节的诗。 
  不论在诗歌或故事里,博尔赫斯最爱写的题材包括他著名的时间循环构想(以罗盘、钱币等图形为暗示)、人,即使是卑微的人慷慨赴死的气魄(匕首、枪和剑)、生命的无常(迷宫)、神话、错配的身份等等。有批评家称博尔赫斯为小品文的大作家,他写的许多小故事和诗(多属散文诗),尽管只有几百字,却确实有希腊悲剧的味道。 
  如果说,聂鲁达是拥有读者最多的拉丁美洲诗人,相信不会有人反对,他二十岁时出版的《二十首情诗和一首绝望的诗歌》,在三十七年内重印不知多少次,印刷达到一百万册。那是1961年的数字,以后重印的,以及译成外国文字出版的,都没有统计。据我所知,直到1993年,即原作的第一次出版日期的七十年后,还有一种英译本出版。 
  聂鲁达在学生时期喜欢波特莱尔,曾经尝试译他的作品;在远东当外交官时期又爱读兰波的诗,常受争议的《大地上的居所》第一、二卷,都显示出这两位法国诗人的影响。西班牙战争在聂鲁达生命中是一个转折点,它洗掉早期作品一切消极颓废的气味。聂鲁达因此说,“法国衣服不适合我的身材”,他的作风变得澄澈明朗。曾经有人问他,鸽子和吉他意味着什么,答案是:“鸽子意味着鸽子,吉他意味着一种叫吉他的乐器。”任何人只要知道西班牙语的基本文法而且愿意花时间去翻字典,都不难读懂他的诗。 
  本质上,聂鲁达是浪漫的抒情诗人,他的抒情作品是浑然天成的,好像写来全不费力。他写史诗,也写从来没有人写的、不值一提的东西,譬如袜子、番茄、小石头等等,无论是什么题材,流露的都是真挚亲切的感情,而且是泛人类的感情,超越国界、朝代、性别和年龄的限制。读他的诗,我们会觉得那是自己想说而没有说出来的心底话。我相信这是他受广大读者欢迎的秘密。 
  聂鲁达的另一种重要身份是共产党员和政治家,所以他也写政治诗,但我觉得它们的散文味道远超过诗的味道,反而他的《回忆录》里有些片段却是美丽的散文诗。 
  聂鲁达是中国读者熟悉的诗人,其实并不需要介绍。 
  这里所选帕斯的作品,除了最后两篇属于较后期的《内面的树》,其余都来自1951年出版的《鹰或者太阳?》,这本散文诗集所收的都是诗人对超现实主义最热心的时期所写的作品,体现了法国诗人安德列·布勒东在第一次超现实主义宣言里提出的主张,解除了逻辑和理性的枷锁,并且用艺术手法表达出有意识与无意识心智活动的结合。读这些作品,我们或者会觉得好像是诗人在半睡半醒的门槛上发出的呓语,而幻象和梦境正是超现实主义者最感兴趣的题材。布勒东曾经尝试让自己在催眠状态中写诗。 
   
  有人问帕斯,《鹰或者太阳?》里的《入睡之前》一篇表达的是什么,帕斯回答:“它写我的另一面,也写死亡。”对于另一个有关《天使的头》的问题,他却没有回答,我怀疑他自己是否有一个确切的答案。这篇意识流作品从头到尾只有两个标点符号——一个问号和结尾的句号——是从一幅画引发的随意联想,诗人把这些联想如实纪录下来,成为内心的独白,未必有什么主题。 
  外交官的身份让帕斯接触到多方面的文化,东方宗教和哲学对他有深远的影响,这一点可以从较后期的《东面的斜坡》看出来,这本集子代表他诗歌创作最丰产的时期,反映出来的是思想家的形象,作品成熟饱满如等待采摘的葡萄。七十年代初,他说过这样的话:假如死后再世为人,再不想写诗了,只希望能够真正读懂中文和梵文。 
  帕斯在美术、历史、语言学等方面也有著作,同时又是一位严肃的翻译家,译过日本诗人芭蕉的俳句集《窄巷》,译过法国诗人阿波里奈尔、葡萄牙诗人佩梭阿和四位瑞士诗人的诗集,以及英国、中国和日本个别诗人的作品。 
  作为文学批评家,他肯定聂鲁达、博尔赫斯和瓦叶霍对于西班牙文有重要的贡献,认为他们开创了一种新的传统。读者也许有兴趣知道他对这三位诗人的个别看法: 
  关于聂鲁达——反对他在《大地上的居所》之后的大部分作品,可是为了他较后期所写的好诗,愿意忘记他的坏诗。 
  关于博尔赫斯——不同意他在政治方面的保守倾向,但喜欢他的无政府主义和怀疑主义。 
  关于瓦叶霍——为炽热的感情所消耗的火山熔岩。 
  以下介绍五位诗人的简历和作品中的部分散文诗名篇。 
   
   
  卢本·达里奥(1867—1916) 
   
  原名费里克斯·卢本·加西亚,出生于一个贫穷的家庭,由姑母抚养成人,因而改用了一个亲戚的姓“达里奥”。幼年体弱多病而早熟,十一岁写出第一首诗。少年时放荡不羁,一生结婚两次,结果都抛妻弃子,到处为家。 
  他的后半生长期在外国居住,有时是外交官,有时是通讯记者,虽然生活并不富裕,却纵情酒色美食。最后一次回国,终于死于酗酒造成的肝硬化,只活了四十九年。 
  达里奥的作品包括:《蒺藜》(1887)、《兰》(1888)、《书简和诗》(1889)、《亵渎的散文》(1896)、《生命和希望之歌》(1905)、《献给米特雷的颂歌》(1906)、《流浪的歌》(1907)、《献给阿根廷的歌》(1910)和《秋天的诗》(1910)等等。 
   
  复活的玫瑰 
   
  亲爱的巴萨伯拉,我要给你讲一个故事。有一个人,他有一朵玫瑰;这朵玫瑰是他用自己的心种出来的。请你想象一下吧,如果把它看作宝贝,如果衷心疼爱它,如果活着是为了这朵又迷人又贵重,又温柔又可爱的花!上帝的奇迹!这玫瑰好像小鸟,它细语喁喁,有时它那种难以形容的动人香气,仿佛是一颗香喷喷的星散发出来的。 
  有一天,天使阿斯拉埃尔经过这幸福的人的家,她用眼睛盯住花。可怜的小东西颤抖着,变得苍白而且悲哀起来,因为阿斯拉埃尔是死神铁面无情的使者。花儿渐渐衰弱,几乎没有气息没有生命了,对于自己遇见的命运充满伤痛。人回去找那好心肠的神,说: 
  “主啊,为什么让花离开我,要我放弃它?” 
  他的眼睛里有一滴闪亮的泪。 
  慈爱的天父被亲情的眼泪感动,就说出这样的话: 
  “阿斯拉埃尔,让玫瑰活下去。你要的话,可以到我的蓝花园去随便摘一朵。” 
  玫瑰恢复了生命的魅力。那一天,观测站的天文学家看见天上一颗星熄灭。 
   
  卷心菜的诞生 
   
  在尘世的乐园里,在百花被创造的一个晴朗的日子,在夏娃被蛇迷惑之前,园里最漂亮的玫瑰正在绽开,让自己贞洁的红唇接受天上太阳爱抚的时候,一个邪恶的精灵在它旁边出现。 
  “你很美丽。” 
  “是的。”玫瑰回答。 
  “美丽而且幸福。”魔鬼又说。“有姿有色有香,可是……” 
  “可是?……” 
  “不实用。看见那些结满果实的大树吗?它们不但长得茂盛,枝干里还藏着养活许多许多生灵的食物。玫瑰呀,你的美丽不算什么……” 
  于是,玫瑰开始(好像本来想做女人一样)渴望自己有用,设法褪去自己艳红的颜色。 
  第二天早上,慈悲的上帝经过。 
  “主啊,”花公主在自己的香气里颤抖着,“可以求你使我有用吗?” 
  “好吧,女儿。”天父笑着回答。 
  这样,世上就出现了第一颗卷心菜。 
   
  为什么? 
   
  “唉,先生,世界越来越坏了。社会乱成一团。这是个血染大地的大革命世纪。大鱼吃小鱼?正是。可是我们很快就会看见报应。到处都是穷人,劳动者肩头上压着一座诅咒的山。除了可恶的黄金,什么都不管用。被剥削的人永远是关进屠场的牲口。您没看见衬衫光滑得像瓷器一样的阔人和身披绫罗绸缎的淑女吗?可是老百姓的女儿到了十四岁就要当娼妓。有人一早把她们买下来了。那些匪徒是银行家和大老板的手下。工场也是正直者的刑场;除了给大人物酬劳,不发别的工资,不幸的人只啃硬面包,而他们的王宫华厦却充斥着香
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!