友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

1905显克维奇:十字军骑士-第146章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的蓝眼睛。接着两人都默默无语——对他来说,虽然雅金卡在他跟前,就像个和蔼
可亲、面带忧愁的姊妹,然而看到她那王后似的姿态,一下子竟不敢跟她说话了,
况且她穿上了那么辉煌的宫装,完全跟他以前在兹戈萃里崔和波格丹涅茨所认得的
那个雅金卡成了两个人了;可雅金卡呢,还以为他除了这句回答之外,没有什么话
可以和她攀谈了。
    只消看一看他们的脸色,就知道双方都有点窘。幸好这时庭院里突然骚动起来,
国王坐下就宴了。安娜公爵夫人又走到兹皮希科身旁,要他像从前在克拉科夫时一
样侍奉她。
    因此这年轻的骑士不得不离开雅金卡,等到客人们都就座了,就站在公爵夫人
的椅子后面,上菜换盆、拿水拿酒。他一面忙于侍候,一面还是不由自主地时时看
雅金卡一眼。雅金卡作为普洛茨克公爵夫人的宫女,坐在夫人旁边,他禁不住赞赏
这姑娘的美貌。最近几年来,雅金卡长大了不少。但是她的变化主要不在于身材的
增高,而在于她端庄的仪态。这种仪态她过去是根本没有的。以前她总是穿着一件
皮外衣,骑着马,在树林里奔驰;头发纠结凌乱,满是树叶,人们还会把她误认为
一个村姑哩;可是现在,一眼看上去,她却像是一位出自名门贵胄的小姐。她的仪
表沉着从容,一无瑕疵。兹皮希科也发觉她过去那种轻快的神态消失了,但他并不
觉得奇怪,认为这是因为她父亲逝世了的缘故。最使他惊奇的是她那端庄的仪态。
乍一看来,他觉得她之所以具有这种外表,是因为服饰华丽的缘故。因此不住地看,
一会儿看看那扎在她雪白的额角和乌黑的辫子上的头带,垂在背后的两条辫子;一
会儿看看那非常合身的天蓝色衣服,那紫色的镶边衬托出了她那优美的身段和处女
的胸脯;他心里说:“真是一个公主。”于是他断定这种变化不能单单归之于精美
的服饰。她现在即使穿着一件普通的皮外衣,他也不敢像以前在兹戈萃里崔那样对
她熟不拘礼了。
    他也看到许多年轻和年老的骑士们都贪婪地瞟着雅金卡。有一次,他正在为公
爵夫人换上一盆菜,突然看到德·劳许在看她,看得心醉神迷,简直像个圣徒模样。
兹皮希科看见这情形,就生起气来。这个杰尔特里骑士的行为也逃不了雅奴希公爵
夫人的眼睛;她看出这情形,就说:
    “你看德·劳许!我相信他又爱上什么人了,因为他完全眼花缭乱了。”
    她微微俯向桌上,一面向雅金卡那面看了一眼,说道:
    “实在的!一切的小烛光在这样一支火炬面前,都黯然失色了!”
    然而兹皮希科之所以被雅金卡吸引住了,是因为她像是他的亲人,像是一个钟
爱的姊妹;他觉得他找不到一个更好的伴侣来分担他的悲哀,找不到一颗像她那样
满怀着同情的心;可是那天晚上,他无法和她说话,一则他在侍候公爵夫人,再则
在宴会上,一会儿吟唱者唱歌,一会儿又是号手吹出喧闹的乐调,使人无法谈话。
两位公爵夫人和宫女们都很早就离开了国王的筵席。只有两位公爵和骑士们总是一
喝就喝到深夜,不肯退席。雅金卡拿着公爵夫人坐的垫子,犹豫了一会儿也走了,
但是到了门口,她又笑了一下,并且向兹皮希科点点头。
    直到天快要亮,这两位年轻的骑士,兹皮希科和德·劳许,才各自带着侍从,
回到客店。
    默默无言地走了一会儿,快到客店门口时,德·劳许向他的波玛查侍从'注'说
了几句话,这个波玛查人很会讲波兰话,立即向兹皮希科说道:
    “我的爵爷想要问您阁下一些事。”
    “说吧!”兹皮希科回答。
    于是这个波玛查侍从又掉过头去和他的主人谈了一阵,暗笑了一下,说道:
    “我的爵爷想问您,刚才宴会开始前您同她交谈的那位小姐是个凡人,还是个
天仙,还是个什么圣徒?”
    “告诉你的主人,”兹皮希科有些不耐烦地回答。“告诉你的主人,他这话早
已经问过我了,叫我听得有点奇怪了。这是怎么回事呢?他在斯比荷夫告诉过我,
他更欢喜美丽的立陶宛姑娘,因此他当时准备上威托特公爵的朝廷去;后来为了同
样的原因,他又希望到普洛茨克来;今天刚到普洛茨克,就想为德鲁戈拉斯的阿格
尼斯卡向塔契夫的骑士挑战,可现在又看中另外一个人了。他的忠贞和骑士的信用
在哪里呢?”
    德·劳许通过波玛查人听到了兹皮希科的回答,深深叹了口气,向着发白的夜
空看了一眼,就用下面的话回答兹皮希科的责备:
    “您说得对。这既无忠贞,也没有骑士的信用。我是一个有罪的人,不配戴骑
士的踢马刺。说到德鲁戈拉斯的阿格尼斯卡小姐,我确实向她起过誓,愿天主允许
我继续保持这誓约。但请注意,等我把她在崔尔斯克城堡多么残酷地对待我的经过
告诉您,那准会使您愤慨的。”
    他又叹息了一声,再一次望着天空,这时东方已在开始发白,他等到波玛查人
译完了他的话,又继续说下去:
    “她告诉我,她有一个魔术师敌人,住在森林深处的一个塔楼里,每年派一条
龙来害她,那条龙每年春天就来到崔尔斯克的城墙外边,要伺机劫走她。我一听见
这话,就决定同这条龙战斗。啊!请听我讲下去吧。我到了约定的地点,看到一个
可怕的、一动也不动的怪物在等着我。我满心喜悦,因为我想,这一场决斗不是我
送命,就是那位小姐从那怪物的脏嘴里被救出来,从而使我获得不朽的声名。可是
等我走近,用矛向那怪物刺去,您想我看见了什么?原来是一只大草袋,用几只木
轮架住,还装上了一条草尾巴,我不但没有赢得声名,反而成了人们的笑柄。结果
是我向两个玛佐夫舍骑士挑战,要他们上比武场去比武,他们在决斗中狠狠地接了
我一顿。我吃了这个亏,只为的是我崇拜我那个唯一的、超乎一切的心上人。而她
就这样对待我。”
    波玛查人在翻译这骑士的故事时,为了忍住不笑,便把舌头抵住腮帮,甚至咬
着舌尖。换了别的时候,兹皮希科一定会大笑,但是痛苦和悲哀已经使他失却了快
活的性格,因此他严肃地答道:
    “也许那确实是个玩笑,但并非出于恶意!”
    “因此我才宽恕了她,”德·劳许回答。“我已经宽恕了她的最好的证明,就
是为了宣扬她的美丽和贞洁,想要向塔契夫的骑士挑战。”
    “不应该向他挑战,”兹皮希科严肃地说。
    “我知道挑战就等于死,但我宁可死,却不愿意始终生活在痛苦和哀伤中。”
    “可是波瓦拉爵爷早把这事抛在脑后了。因此您最好明天一早同我一起去找他,
跟他言归于好……”
    “我非常愿意这样做,因为我喜欢他;他留给我的印象很深,只是明天他要同
国王打猎去了。”
    “那我们就早些去。国王喜欢狩猎,可他也不反对休息,况且他今天晚上宴会
搞得很迟。”
    他们第二天一早就去了,但是扑了个空。捷克人告诉他们说,波瓦拉是在王邸
里过夜的。不过兹皮希科和德·劳许的失望倒得到了补偿,因为雅奴希公爵在路上
遇见了他们,吩咐他们加入他的扈从队,一块儿去打猎。在进入森林的路上,兹皮
希科又找到了一个机会同雅蒙脱公爵谈话,公爵告诉了他一些好消息。
    “我趁着国王正要去就寝的时候,”他说,“向他提到了您和您在克拉科夫的
遭遇。波瓦拉骑士也在场,他把您叔父被十字军骑士俘虏的事告诉了国王,恳求国
王过问过问您叔父的事。国王本来对于他们劫走克列特科瓦的小雅锡克以及其他暴
行非常愤怒,一听这话,更加暴跳如雷,毫不隐讳地说:‘跟他们好话已说尽了,
只有动武!动武!’波瓦拉是有意在火上加油。今天早晨,骑士团的使者等在门口
的时候,甚至当他们跪下来的时候,国王看都不看他们一眼。啊!现在国王不会答
应他们不帮助威托特公爵了,这可叫他们走投无路啦。您放心好了,关于您叔父的
问题,国王不会放松对大团长本人施加压力的。”
    兹皮希科听了这个消息大为高兴;陪同齐叶莫维特公爵夫人到森林里去的雅金
卡也同样高兴。后来打猎回来,她一路上竭力设法同兹皮希科并骑而行。大家趁打
猎时的方便,成对成对地回来
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!