友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雅典的泰门-第8章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  凡罗家仆人甲凡罗家仆人乙
  还有我们的,大爷。
  菲洛特斯
  我们的债票都在这儿。
  泰门
  用你们的债票把我打倒,把我腰斩了吧。
  路歇斯家仆人
  唉!大爷——
  泰门
  剖开我的心来。
  泰特斯
  我的账上是五十个泰伦。
  泰门
  把我的血一滴一滴地数出来。
  路歇斯家仆人
  五千个克朗,大爷。
  泰门
  还你五千滴血。你要多少?你呢?
  凡罗家仆人甲
  大爷——
  凡罗家仆人乙
  大爷——
  泰门
  扯碎我的四肢,把我的身体拿了去吧;天神的愤怒降在你们身上!(下。)
  霍坦歇斯
  我看我们的主人的债是讨不回来的了,因为欠债的是个疯子。(同下。)
  泰门及弗莱维斯重上。
  泰门
  他们简直不容我有一点儿喘息的工夫,这些奴才们!什么债主,简直是魔鬼!
  弗莱维斯
  我的好大爷——
  泰门
  要是果然这样呢?
  弗莱维斯
  大爷——
  泰门
  我一定这么办。管家!
  弗莱维斯
  有,大爷。
  泰门
  很好!去,再把我的朋友们一起请来,路歇斯、路库勒斯、辛普洛涅斯,叫他们大家都来;我还要宴请一次这些恶人。
  弗莱维斯
  啊,大爷!您这些话只是一时气愤之言;别说请客,现在就是略为备一些酒食的钱也没有了。
  泰门
  你别管;去吧。我叫你把他们全都请来;让那些混帐东西再进一次我的门;我的厨子跟我会预备好东西给他们吃的。(同下。)
  第五场 同前。元老院
  众元老列坐议事。
  元老甲
  大人,您的意见我很赞同;这是一件重大的过失;他必须判处死刑;姑息的结果只是放纵了罪恶。
  元老乙
  一点不错;法律必须给他一些惩罚。
  艾西巴第斯率侍从上。
  艾西巴第斯
  愿荣耀、康健和仁慈归于各位元老!
  元老甲
  请了,将军。
  艾西巴第斯
  我是你们的一个卑微的请愿者。人家说,法律不外人情,只有暴君酷吏才会借着法律的威严肆其荼毒。我的一个朋友因为一时之愤,无意中陷入法网。虽然他现在遭逢不幸,可是他也是很有品行的人,并不是卑怯无耻之流,单这一点也就可以补赎他的过失了;他因为眼看他的名誉受到致命的污辱,所以才挺身而起,光明正大地和他的敌人决斗;就是当他们兵刃相交的时候,他也始终不动声色,就像不过跟人家辩论一场是非一样。
  元老甲
  您想把一件恶事说得像一件好事,恐怕难以自圆其说;您的话全然是饰词强辩,有心替杀人犯辩护,把斗殴当作勇敢,可惜这种勇敢却是误用了的。真正勇敢的人,应当能够智慧地忍受最难堪的屈辱,不以身外的荣辱介怀,用息事宁人的态度避免无谓的横祸。要是屈辱可以使我们杀人,那么为了气愤而冒着生命的危险,是一件多么愚蠢的事!
  艾西巴第斯
  大人——
  元老甲
  您不能使重大的罪恶化为清白;报复不是勇敢,忍受才是勇敢。
  艾西巴第斯
  各位大人,我是一个武人,请你们恕我说句武人的话。为什么愚蠢的人们宁愿在战场上捐躯,不知道忍受各种的威胁呢?为什么他们不高枕而眠,让敌人从容割破他们的咽喉而不加抗拒呢?要是忍受果然是这样勇敢的行为,那么我们为什么要去远征国外呢?照这样说来,那么在家内安居的妇人女子才是更勇敢的,驴子也要比狮子英雄得多了;要是忍受是一种智慧,那么铁索鎯铛的囚犯,也比法官更聪明了。啊,各位大人!你们身膺重望,应该仁爱为怀。谁不知道残酷的暴行是罪不容赦的?杀人者处极刑;可是为了自卫而杀人,却是正当的行为。负气使性,虽然为正人君子所不齿,然而人非木石,谁没有一时的气愤呢?你们在判定他的罪名以前,请先斟酌人情,不要矫枉过正才好。
  元老乙
  您这些话全是白说。
  艾西巴第斯
  白说!他在斯巴达和拜占廷两次战役中所立的功劳,难道不能赎回他的一死吗?
  元老甲
  那是怎么一回事?
  艾西巴第斯
  我说,各位大人,他曾经立下不少的功劳,在战争中杀死你们的许多敌人。在上次作战的时候,他是多么勇敢,手刃了多少人!
  元老乙
  他杀过太多的人;他是个好乱成性的家伙;要是没有人跟他作对,他也要找人家吵闹;因为他有这样的坏脾气,也不知闹过多少回事、引起多少回的纷争了;我们久已风闻他的酗酒寻衅、行为不检的劣迹。
  元老甲
  他必须处死。
  艾西巴第斯
  残酷的命运!早知如此,他就该死在战场上。各位大人,要是他的功绩才能不能替他自己赎罪,那么我可以拿我自己的微劳一并作为抵押,请你们宽恕了他的死罪;我知道你们这样年高的人都喜欢有一个确实的保证,所以我愿意把我历次的胜利和我的荣誉向你们担保,他一定不会有负你们的矜宥。要是他这次所犯的罪,按照法律必须用生命抵偿,那么让他洒血沙场,英勇而死吧;因为战争是和法律同样无情的。
  元老甲
  我们只知道秉公执法,他必须死。不要再絮渎了,免得惹起我们的恼怒。即使他是我们的朋友或是兄弟,杀了人也必须抵命。
  艾西巴第斯
  一定要这样办吗?不,一定不能这样办。各位大人,我请求你们,想一想我是什么人。
  元老甲
  怎么!
  艾西巴第斯
  请你们想一想我是什么人。
  元老丙
  什么!
  艾西巴第斯
  我想你们一定年老健忘,想不起我了;否则我这样向你们卑辞请求这么一点小小的恩惠,总不致于会被你们拒绝的。我身上的伤痕在为你们而疼痛哩。
  元老甲
  你胆敢惹我们生气吗?好,听着,我们没有很多的话说,可是我们的话是言出如山的:我们宣布把你永远放逐。
  艾西巴第斯
  把我放逐!把你们自己的糊涂放逐了吧;把你们放债营私、秽迹昭彰的腐化行为放逐了吧!
  元老甲
  要是在两天以后,你仍旧逗留在雅典境内,我们就要判处你加倍的重罪。至于你那位朋友,为了让我们耳目中清静一些起见,我们就要把他立刻处决。(众元老同下。)
  艾西巴第斯
  愿神明保佑你们长寿,让你们枯瘦得只剩一副骨头,谁也不来瞧你们一眼!真把我气疯了;我替他们打退了敌人,让他们安安稳稳地在一边数他们的钱,用高利放债,我自己却只得到了满身的伤痕:这一切不过换到了今天这样的结果吗?难道这就是那放高利贷的元老院替将士伤口敷上的油膏吗?放逐!那倒不是坏事;我不恨他们把我放逐;我可以借着这个理由,举兵攻击雅典,向他们发泄我的愤怒。我要去鼓动我的愤愤不平的部队;军人们像天神一样,是不能忍受丝毫的侮辱的。(下。)
  第六场 同前。泰门家中的宴会厅
  音乐;室内排列餐桌,众仆立侍;若干贵族、元老及余人等自各门分别上。
  贵族甲
  早安,大人。
  贵族乙
  早安。我想这位可尊敬的贵人前天不过是把我们试探一番。
  贵族甲
  我刚才也这么想着;我希望他并不真正穷到像他故意装给朋友们看的那个样子。
  贵族乙
  照他这次重开盛宴的情形看来,他并没有真穷。
  贵族甲
  我也这样想。他很诚恳地邀请我,我本来还有许多事情,实在抽不出身,可是因为他的盛情难却,所以不能不拨冗而来。
  贵族乙
  我也有许多要事在身,可是他一定不肯放过我。我很抱歉,当他叫人来问我借钱的时候,我刚巧手边没有现款。
  贵族甲
  我知道了他这种情形之后,心里也难过得很。
  贵族乙
  这儿每一个人都有这样的感觉。他要向您借多少钱?
  贵族甲
  一千块。
  贵族乙
  一千块!
  贵族甲
  您呢?
  贵族丙
  他叫人到我那儿去,大人,——他来了。
  泰门及侍从等上。
  泰门
  竭诚欢迎,两位老兄;你们都好吗?
  贵族甲
  托您的福,大人。
  贵族乙
  燕子跟随夏天,也不及我们跟随您这样踊跃。
  泰门
 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!