友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

患难与忠诚 作者:查尔斯·里德-第125章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  他所在的房子有一面几乎被齐中间分开的大帘幕全遮住了。帘幕的皱褶一个叠盖着一个。过了一会,杰勒德感到有某种吸引力驱使他想掀开帘幕瞟一眼。他抑制住这一冲动。但这冲动很快又回来缠住他,使他无力再抗拒。他把普卢塔克的书抛在一边,悄悄走过铺有地毯的地板,拿起帘子的皱褶,用手指头把它们慢慢收扰来,然后把鼻子朝缝隙中塞进去,不料却碰着了一个冰冷的钢戟。他看见两个全副武装的士兵手里握着闪闪发光的钢戟,交叉成三角形。杰勒德迅速缩了回来。但在那一瞬间,他听到了轻而模糊的说话声,并看见有几个人在某个隐蔽着的人面前卑躬屈膝。

  他不打算继续通过警卫森严的帘幕进行窥探的尝试,但常常瞟上它一眼。每隔一个小时左右,就有一位修士探头进来瞅他一下,使他感到不寒而栗,但很快又退出去。这一切都显得十分阴森而机械。第二天,一位穿着华丽铠甲服的绅士跳了进来,瞪了他一眼。“你在这儿干什么?”他说道。

  杰勒德告诉他,他在依靠圣灵的帮助抄写普卢塔克的书。那纨绔子说他不认识他提到的这位先生。杰勒德便解释给他听,是由于哪些时间空间上的原因,使得普卢塔克先生不可能获得和他这位翩翩阔少交谈的幸运。

  “啊,原来是一个被看得那么了不起的古希腊的死人。”

  “是的,先生。不过,其中有一个虽然死去,却还活着。”

  “年轻人,我不懂你的意思。”那贵族尽管无知,却满有尊严地说道,“那老家伙写的什么?是写的爱情故事吗?”纨绔子目光闪闪地问道,“像薄伽丘写的那样快活的艳情故事吗?”

  “不。他写的尽是英雄、圣贤的传记。”

  “是写的武士和教皇吗?”

  “是写的武士和王公贵族。”

  “哪天你给我读读行吗?”

  “很愿意,先生。不过,要是我停下工作的话,雇我的人该会怎么说呢?”

  “啊,用不着管他们。你不知道我是谁吗?我是雅克·波纳万图拉,教皇陛下的侄子和卫队长。我是来看看手下人的。我想一定是有人把他们请了出去,好把这房子腾给你。”波纳万图拉很快走了出去。但这性情活泼的伙计一旦养成了不时闯进这间房子的习惯,并发觉杰勒德是个好伴儿,便经常进来看他。杰勒德书写着那些不朽的传记,这纨绔子便在一旁唠叨些琐屑的见闻。

  有天他进来的时候,看上去简直像变了模样,情绪显得很坏。他往椅子上一倒,喊道:“唉,真是个变心的女人!变心的女人!”杰勒德问他究竟出了什么事。“变心的女人!变心的女人!”这就是他得到的惟一回答。看到杰勒德在继续抄写普卢塔克的著作,波纳万图拉对他说道:“我很忧伤。为了圣母的缘故,请你从普卢塔克先生的著作中选个故事读给我听,舒解舒解我的怨气吧。难道那些希腊文著作一点都没谈到被出卖的情人吗?”

  杰勒德把亚历山大的传记读给他听。他感到很激动,在房里走来走去,然后搂着为他朗读的杰勒德,发誓说他将努力摆脱“寻欢作乐”这个布满了尊麻刺的陷阶,去寻求光荣的业绩。

  谁能像杰勒德今天这样幸福呢?他的艺术受到尊重,并且得到惊人的报酬。一两年之内,他就将腰缠万贯地从海上返回荷兰,和他所爱的玛格丽特在布鲁日、安特卫普或可爱的奥格斯堡成家立业,在宁静、爱情、健康愉快的劳动中度过他们的一生。说实在的,他的心灵没有一刻离开过她。

  在他走运的这个时候,他并没有忘记穷苦的彼埃特罗。他领着科隆纳修士去看他的画。那游行修士严格而仔细地看了那张画之后,热情地搂着画家的脖子,然后带着画去见另一位修士。最后,这位修士出了一大笔钱买了他的画。

  彼埃特罗搬下二楼,过起了绅士般的生活。

  杰勒德仍然住在他的阁楼里,因为增加开支无异于推迟他回到玛格丽特怀抱的日期。对于目的单纯的杰勒德来说,不利于爱情的奢侈是毫无吸引力的。

  雅克·波纳万图拉把他介绍给另一些快活的年轻人。他们都喜欢他,想勾引他干坏事或乱花钱。但他谦恭地央求他们免了他,别拖他下水。他总算逃过了暂时的诱惑。但更大的诱惑却在后头。

  
  









第六十章

  科隆纳修士可以自由进出教皇的图书室。有时他和杰勒德同时休息,并陪他一道逛街。逛街的时候,这位幸福的艺术家可以看到一切美好的东西;可以沉浸于古罗马雄伟而壮丽的景色之中,欣赏它那无数的教堂、宫殿和古代建筑的遗迹。

  科隆纳修士固然承认古建筑遗迹的价值,但对其余的建筑却大泼冷水。

  “难道这就是罗马?我看它不过是强大的古罗马的坟墓。”他对杰勒德介绍说。地底下埋着的是二三十英尺高的凯旋门。现代的街道也都是修在古代宫殿和柱廊的顶上。联系到当代罗马城的狭窄范围,以及地下到处显露出来的巨大的古代遗迹,他说了一个意味深长的比喻。“让我告诉你吧,人们称之为罗马的这个村庄一般大的地方,不过像是造在倒塌了的修院屋檐上的一个燕窝。”

  “那么,古罗马一定曾经非常漂亮。”杰勒德说道。

  “我的孩子,你自己判断好了。你看到的那个巨大的下水道还是罗马人在其幼年时期修建的工程,但它的寿命将比维苏威火山更长久。你看到了太平神殿的残迹。要是你能看到具有二十五个殿坛的圆形会堂,你该感到多么惊奇啊。你注意看看萨维罗山吧。试问,它不也就是古代马塞卢斯剧场的废墟堆积起来的一座小山吗?至于说现代罗马最高山峰之一的特斯塔修尔山,也只不过是古代遗留下来的一个大垃圾堆。古罗马的妇女把她们打破了的瓶瓶罐罐往那儿扔,结果就成了一座山。古人说得好:

  “观一足可知大力神塑像之高,

  观一爪可知雄狮之大。’”

  杰勒德毕恭毕敬地听着修士的介绍。但当这位圣洁的修士以类推的方法暗示说,异教的古罗马人精神道德也同样胜过现代罗马人的时候,他就反驳道:“难道世界因为基督的诞生反而变坏了吗?”但他话一说完就脸红起来,因为他感觉他是在责备他的恩人说得不对。

  “圣徒不容!”那游行修士说道,“这样说就成了异端邪说了。”在作出这个直接的让步之后,他通过巧妙的迂回办法逐渐摆脱了这个问题。他们通过后面的螺旋形梯来到禁门。最后他们来到一个教堂,看到一伙人聚集在门廊上。原来教堂内正在驱鬼。每当人们把芝诺或伊壁鲁都不会相信的事说成是事实的时候,科隆纳修士便会习以为常地发出一种奇特的轻声呻吟。对于经常听到这种呻吟的人们说来,它不但表达一种强烈的反感,而且表达他对人们的轻信、无知和谬误所感到的怜悯。特别是当人们的这些缺点使他们看不见异教文明的功绩时,情况更是如此。

  科隆纳修士呻吟了一声说道:“让我们走吧。”

  “别,神父,求您,求您等一等!我从来没见过驱鬼是怎么回事。”

  科隆纳修士陪杰勒德走进教堂。但他一进来先狠狠地耸了耸肩膀。他们看见有个着了邪的人被强迫跪在祭坛前面,脖子上围着一条肩巾。主持驱邪的神父则像握着系狗的铁链那样握着他的肩巾。

  在场看热闹的人并不很多,因为有个谣传,说是上次教堂里被驱走的鬼魂没走多远,就附到在场的另一个人身上,“就像兔子从一个洞被赶出来之后,马上钻进另一个洞一样”。

  当杰勒德和科隆纳修士走上来的时候,神父似乎觉得旁观的人已经够多了,便宣布驱鬼仪式开始。

  他手拿祈祷书面向着他将对付的这个中邪的人,并首先问明他的姓名。

  “出来,阿斯塔罗斯。啊哟,这么说,不是你在捣鬼。出来,比利尔。出来,塔兹。出来,尔扎。不对,他身子不发抖。出来,阿细莫斯。出来,弗里安德。出来,弗列卓。出来,阿斯蒂马。出来,莱布尔。啊哈!这下我可找着你了。就是你这个小爬虫。你又在耍你的把戏了。让我们祷告吧!

  “主啊,我们求你把恶魔莱布尔从你所创造的这个可怜人身上驱赶出去:从他的头发、眼睛、鼻子、嘴巴、耳朵、牙床、牙齿、肩头、胳膊、腿、腰子、胃、肠、大腿、
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!