友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

我的生活与爱-第29章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



      接着,我为他背诵了《普罗瑟平的花园》的花园那首诗。    
      “什么,您居然记住了”他吃惊地叫道。    
      “是的,而且我已记住了书中的一大半诗。如果您再晚回来半小时的话,我就可以都记住了。”    
      说着,我继续凭记忆为他背诵了几段最美的诗句。    
      “我平生第一次看到这样的事。真想不到一个牛仔居然能对斯温伯恩的诗过目不忘。这实在令人震惊您到哪里去”    
      “劳伦斯县。”    
      “我们就要到了,”他说,并补充道:“请允许我把这本书送给您。我可以毫不费力再弄到一本。这本书就非您莫属了。”    
      我热情地感谢了他。几分钟后,我在劳伦斯车站下了车,和现在一样,这车站当时离小城镇非常遥远;我把那本斯温伯恩的诗集紧紧地握在手中。    
      我回忆这一件事远非是为了炫耀我的记忆力,它像所有的天赋一样,在生活中常常是块绊脚石。我是为了向年轻人展示美国西部人体现出的善良品质,同时也为了说明斯温伯恩的诗在我年轻时给我留下了独一无二的、不可抗拒的印象。而在当时,人们并未给予他的作品足够的关注。    
      我在位于劳伦斯主要街道上的埃尔德雷奇旅馆里找到了我的哥哥威利。他住在一个舒适的房间里,看上去有些担心我的气色。    
      “你长大了,”他叫道,“但你脸色发黄,像是病了,而且病得不轻。”    
      他看起来非常健康,仪容也比我记忆中的更加俊美;他身高五英尺十英寸,体型很匀称,长着一张英俊的褐色的脸,一头浓密的头发,唇上留着两撇精美的小胡子,下巴上的山羊须又黑又亮,鼻梁笔挺,长长的睫毛下有着一双迷人的浅黄褐色的眼睛;如果不是因为额头太窄,两眼距离太近的话,他可称得上是希腊神的翻版。    
      短短的三个月里,他已成了一名热情的美国人。出于对这个国度及它的居民的极度无知,他向我肯定地说道:“美国是世界上最棒的国家。在这儿只需干一点活儿,就能赚到钱。如果我现在有点财产的话,几年之内就可以发大财了。我现在最缺的,不是别的东西,正是资金。”    
      接着他让我为他讲了一下我来到此地后的所作所为。当他得知几天前,我刚刚与同伙平分了最后一次远行所得的收入时,他大呼这是件蠢事。    
      “用五千美元,”他大声叫道,“我三年就能发迹,十年就能成为百万富翁了。你做得太傻了。难道你不知道这世界上最有益的格言是:人不为己,天诛地灭吗真见鬼你怎么能干这种蠢事呢唉要是我早点知道就好了”    
      在这之后的几天里,我细心地观察着他,最终确信了他已对周围的环境适应得相当不错了,为了成功,他已全副武装好了。他成了一名狂热的基督徒,并按照浸礼会的教会仪式进行了洗礼;由于有副漂亮的男高音嗓子,他还在教堂里指挥唱诗班。他对那些不可信的宗教的一切蠢话全盘吸收,居然也从中汲取了几条有用的道德上的惩戒。他不再喝酒,戒了烟,并在允许自己每周手淫一次的前提下保持着一种相对的贞洁——他认为手淫是不可避免的行为。至于基督的谆谆教导,他倒不十分重视,觉得那只是一系列为了达到一种不可能实现的完美境界的建议而已;像大多数美国人一样,他满足于一种幼稚的由德国评论家在圣保罗使徒书信基础上建立的道德观,并鄙夷对未来的热爱之情及对不公正的宽恕。    
      几天后,威利提出向我借一千美元,他说每年会给我百分之二十五的利息。听到这个高利息,我不由惊叫起来,因为法律只允许收百分之十二的利息。但他向我解释说如果他拥有一百万美元的话,他可以在对方有确定的担保条件下以每月百分之三到百分之五的利息把钱贷出去。    
      “你看,”他概述道,“我能轻而易举地每年给你二百五十美元的利息。我们可以在这里买些土地,再在有巨额利润可图的条件下把它们卖出去。这个国家的发展才刚刚起步。”    
      他继续激昂地以这种乐观语气滔滔不绝地说着,没考虑到我一旦借给他一千美元,口袋里就只剩下五百美元的结果。但是,由于我每星期四美元的膳宿费就足以维持生活了,如果把一些东西变卖掉的话,我算了一下,起码在一年半的时间里我的生活不会有后顾之忧。如果威利能遵守诺言,那我在几年内还会有一笔可观的收入。    
      前面我已写到过,在劳伦斯我有一段远比我哥哥的这些行动更值得一提的经历。“大事发生前总是会有先兆”,这句谚语只是种诗意的说法,其实有些愚蠢,因为实际上大事的来临往往是出人意料的。    
    


第五章奇遇(2)

        
      一天晚上,我参加了一场政治性的集会。会议在靠近我所住旅馆的自由大厅举行。参议员英高尔斯联同一名国会议员将在会上就所谓的“格兰杰”运动发表讲话。格兰杰运动是西部农场主为了在政治上抵制华尔街的剥削而进行的初次尝试。大厅里挤满了人。我注意到在我的身后,有位面孔很吸引我的男子置身于两位长着灰色眼睛的漂亮女士之间。即使是现在,他的面容仍能非常清晰地浮现在我眼前,我们分离的那么多年仅仅好似眨眼的一瞬间。他的前额白净饱满,下面恰到好处地长着一双浅黄褐色的大眼睛。他的头发和颊髯呈近于红棕色的栗色,但最吸引我的还是他的眼睛,我几乎为之着迷,因为我从未见过如此明亮的眼睛,它们充满坦诚,而且饱含善意,一种永不断绝的善意。    
      但是他的穿着:一身黑色的礼服,一个小竖领,及一条黑色的窄小的丝绸领带,从我英国人赶时髦的心态来看是令人发笑的。那两位女士显然是姐妹,她们极力地奉承、恭维那位男子,其程度让我觉得很受侮辱,因为我孤独地站在一边,心中充满了嫉妒。    
      那名参议员英高尔斯开始了他惯常的讲话:他承认农场主有理由联合起来,但财政巨头的势力是很强大的,而且,不管怎样,农场主和银行家都同是美国人,大家首先是美国人,永远是美国人,是美国人就应该一致对外。这些废话受到了全场听众长时间的热烈欢呼。轮到那名国会议员时,他大声地讲了些类似的爱国主义方面的无聊透顶的话。他讲完后,大厅的各个角落里传出了要求史密斯教授上台讲话的欢呼声。他听到身后有阵小声的讨论,回头看的时候,我已猜到了那位漂亮的年轻男子正是史密斯教授,他那两位女崇拜者正在鼓励他快点登上讲台以响应听众的要求。    
      他没让她们请求太久,当他来到演说者身边时,全场对他报以热烈的掌声。他仪表堂堂,身高五英尺十英寸,肩膀很宽,身材修长。他的嗓音十分嘹亮。他解释说:“在东方工业国和西方农业国之间存在着明显的利益之争。前者对进口物资征收许多关税,后者则需要便宜的、铁路税低一点的制成品。事实上,此处牵扯到的只是一个简单的算术问题,通过一项和解就能解决。应该认识到每个国家都应大力发展自己的工业,达到自给自足的水平。很显然,现在应采取一项措施:联邦政府应该将铁路购买回来,并在农场主的利益下经营它。久而久之,美国制造商之间的竞争也自然会以降低价格而收场。”    
      大厅里好像没有人能听懂这项明智的建议;然而,当教授结束了他的演说时,大家的欢呼声如暴风雨般骤起,这令我想到了在听众中有不少人是来自国立大学的学生。    
      史密斯教授回来后,受到了那两位年轻女士的热烈祝贺。这时,不知受什么冲动所驱使,我站起身来,径直走上讲台。我的突然出现引起了全场的一阵哄堂大笑。我的样子肯定很怪异,因为我穿了身赶牛人的衣服,根据里斯和德尔的口味修改过。我宽松的天鹅绒马裤的裤腿塞在齐膝的长统靴里,腰带合身地为我固定住一种鹿皮做的工作罩衫,由于日晒雨淋,它的领口和袖口已变得又窄又短。    
      那些笑声反而激励了我,我走近主持会议的镇长,问道:    
      “您能让我发言吗”    
      “当然。”他回答道,“您叫什么名字”    
      我告诉了他。他显然把我的介入
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!