友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

真假亨特-第7章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



我。
  这个口子的上部比下部宽得多,可以运送大件物品。梯子搭在矿井的正方形附加建筑物上面,绞盘就安装在向下的口子上,由一个飞轮带动。一个直径特别大的轴拉着链条,升降罐笼挂在链条上,它的三面壁上挂着各种各样的物件,第四面是宽阔的开口,也就是我们要找的入口。我们往里面细听,没有一点声音,便轻轻地向前走。
  我把灯遮盖着,偶尔照一照前面的路。通道很长,好像没有尽头。我们终于看见右边有一扇门,左边也有一扇。两边都吊着挂毯。我以为他们还在睡觉,前进了几步以后,听见有人说话,我知道我猜错了。我们前面有两扇门,是并排的。声音好像来自左边的门,即梅尔顿的住所。我们悄悄地靠近它,把盖在上面的天花板推后一点点,见里面点着一支蜡烛。借助烛光,我看清了房间的大致情况。一张宽大的床摆在左边角落,上面堆放着被褥。房间中央摆着一张粗糙的桌子,桌子上放着两支左轮手枪和一把小刀。我还注意到里面有几个用树枝做的矮板凳,右边墙上挂着两支猎枪,枪的旁边是一个大皮包,很可能装着子弹。梅尔顿坐在桌子后面的矮板凳上面,和一个相貌丑陋的印第安女人谈话。看来,他们已经谈了很长时间,只听梅尔顿说:
  “她使你们两人都感到遗憾,所以你这样关心我和她的事情。”
  “遗憾?”她说,“不,我们感到高兴。她不可能使我们感到遗憾,我们也不会使她感到遗憾。”
  话题肯定是关于尤迪特的。
  “如果我向你们保证,她将不会再上来,你们会更加高兴。你们又会是两个人,并且是你们自己的主宰。你们对我忠诚,我会好好酬劳你们的。”
  “我们是忠诚的,因为您答应给我们这么多美好的东西,我们相信您会恪守诺言。但愿您能够抵挡得住您的敌人。”
  “对他们,我没什么可怕的。他们都是傻子,竟敢到阿尔马登来。他们根本进不来,因为我们一得到情报就出击,杀得他们片甲不留。”
  “可是我们听说,他们有高大的温内图和一个勇猛异常的白人战士。这个战士我不认识。温内图就已经不容易战胜了,他的计谋胜过所有的人。如果他使用调虎离山之计,把我们的人诱骗过去,大部队却迅速进兵阿尔马登,这儿不就没人守卫了?”
  “他进不来。即使他真的来了,你们也会知道怎么对付。矿井里不许外人进来,任何人都不能见到囚禁者。为了应付这种情况,刀子要时刻准备好,放在绞盘旁边。不过,这种事是不会发生的。即使我们在阿尔马登被打败,悬岩仍然是牢不可破的堡垒。特别要紧的是,不能使温内图和你们提到的那个女人涉足这件事。”
  时间紧迫,我不能再听下去了。于是,我拨开挂毯,走了进去。
  “您弄错了,梅尔顿船长,因为我们已经到了。”
  在这一瞬间,我控制了他的手枪和小刀。他如果想来夺武器,一定要从我身边经过。可是,他没有前进,而是像魔鬼一样往后退。
  “老铁手?活见鬼!”他惊叫起来,“温内图也在!出去,去执行任务!这就是你所说的白人。”
  这个呼叫是针对印第安女人的。她想迅速离开,可是我抓住了她,把她拽了回来,扔在床上。这时,小敏姆布伦约人进来,把她逮起来。她试图挣扎,没有跑脱,便朝门外喊叫,重复着几句印第安语。我听懂两个单词:阿拉、阿克瓦。第一个词是女人的名字,第二个是刀。这些话大概是喊给住在上面的另一个印第安老妇人听的,要她去执行任务。我们制服了这个丑女人,可是没法制止她的喊叫,我的全部注意力都要集中在梅尔顿身上。他拥有的惟一武器是矮板凳,伴随着一阵可怕的咒骂声,他伸手抓住那个矮板凳,对着我扔过来。但是,我躲过了,窜到他下面,把他举起来,往墙上一扔,他像散了架似的,摔倒在地上。这时,一个女人回话的声音从在外面的通道上传过来。梅尔顿想站起来,我紧紧地卡住他的脖子。他试图用膝盖踢我,我闪身躲过。我对付他并不费力,本是不需要别人帮忙的,可是小敏姆布伦约人还是过来帮我。角落里放着几根套索,他用其中一根捆绑住梅尔顿。他把这个家伙料理完毕以后,我命令他:
  “留在这儿!我出去看看外面的情况。”
  我借助灯光,赶紧往升降室跑,刚离开房间,就听见前面绞盘在响。我赶到升降室口旁边的时候,见一个老妇人正站在绞盘旁边,手里拿着刀子,要砍断链子。那链子是用几股非常结实的链子拧成的绳索,固定在轴套上面。我抢上前去阻挡,可是晚了一步,这个老妇人已经手起刀落,砍断了皮带,整个链子发出沉重的嚓嚓声,掉进了深深的矿井,没有人能够把它重新拉上来。
  我理解梅尔顿对那个印第安女人说的“你们也会知道怎么对付”这句话的意思了。这些妇人在遇到特别大的危险、孤立无援的情况下,有权当机立断,破坏绞盘,切断链子。梯子只通到绞盘处,再往下就只能用升降罐笼了。只要链子在底下,就不可能,至少在一段很长的时间内不能到达矿井底下,被囚禁者只能继续受折磨。只要他们在底下,就没有人说出是谁把他们带到井下去的。梅尔顿这一着够毒辣的,一般人不可能识破这种魔鬼般的毒计。
  看到这种情况,我不寒而栗,也庆幸自己找到了坑道。如果没有找到坑道,我可怜的同胞在井底下就孤立无援,饥寒交迫。我把这个妇人拖进通道,推入梅尔顿的房间。她没有做多大反抗。梅尔顿见她进来,对她投以紧张和忧虑的目光,问道:
  “链子在底下?”
  “在。”她冷笑着点点头。
  他发出一阵沙哑的大笑,用讽刺的口吻对我说:
  “魔鬼知道,您是怎么上来的。您虽然命大,对我的偷袭取得了成功,但是您的目标达不到了。”
  “哪个目标?”我毫不在意地问。
  “您了解得和我一样清楚。我当然不会讲出您要说的话。这些话以后可能会被用来作为反对我的证据。”
  “我找德尔阿罗约庄园的工人。他们在哪儿?”
  “我不知道他们的任何情况。他们在前往阿尔马登的路上,还没有到达。我跑到了他们的前面。”
  “您为什么让链子掉进矿井?”
  “我?您刚才也听到了,是这个妇人干的。”
  “命令是您下的。”
  “您知道得这么清楚?去问她吧!她会告诉您想知道的一切。但是,我必须请求您释放我。阿尔马登属于我,我是这儿的主人,您如果不释放我,是要承担严重后果的!”
  “我不怕后果。您能不能被释放,要由法院决定。”
  “法院?您疯了!这儿哪有法院?”
  “法院的人正在途中,是来调查谁雇佣尤马人去袭击和烧毁德尔阿罗约庄园的。法院还要调查工人们的情况。我想,如果我们找到那些工人的话,他们将会说很多‘赞扬’您的话。”
  “我祝愿您找到他们,”他笑着说,“祝愿您在这方面比我幸运,自从在庄园与他们分手以来,我再也没有见到他们。”
  “您是说,他们还在路上。我到了这儿,就是到达了我的目的地,然后就可以回庄园去,肯定能够遇到他们。您当然会陪同我,所以您会感到高兴的,因为您将有机会向他们问候,并确信他们在过着美好的生活。”
  他的脸上好几次流露出魔鬼般嘲笑的神情。他相信,我们在路上不会遇到那些工人,因为他们在深深的矿井底下。他们在那里被交给了死神,不可能证明他的罪行。当然,他用他们的生产力所做的那笔“交易”也就成为不可能了。不过,他认为只要逃得脱这次惩罚,还可以用其他方式,通过其他途径重操旧业。这种想法使他作出如下答复:
  “如果说我感到高兴的话,先生,那是因为,我将借助他们的陈述提供证据,证明您非法侵入这片土地,对我施加强暴。对此后果,您要三思。”
  “只可能产生一个后果,就是您脖子上套上一根绳索。您的罪证,我掌握得够多的了。我甚至想,我能够动员尤马人来作证。”
  “那就试试看吧!”他笑道。
  “我当然要试,并且还可以找到其他证据。因为您是庄园的继承人,我也会给您出具由我的同胞签署的合同,还有在乌雷斯与唐·蒂莫特奥签订的购买合同。但愿除上述证据外,还有使您感到不愉快的其他
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!