友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

大侦探十二奇案-第43章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  赫尔克里·波洛轻声说:“您一定听说过一句西班牙谚语:‘上帝说,你要什么就拿什么——可是要付代价。’” 
  那位金融家皱皱眉头——微微露出一点气愤的眼神,冷冷地说:“波洛先生,没想到你还是一位哲学家哪。” 
  “我已经到了遇事多思的年龄,先生。” 
  “毫无疑问。但是多思并不能把我那个金杯找回来。” 
  (①班成努托·切利尼门(1500-1571):意大利佛罗伦萨金匠、雕刻家。代表作有铜雕像《帕尔修斯》、大理石像《阿波罗与希亚新特》和《纳尔西苏斯》等。——译注。) 
  “您认为不能吗?” 
  “我想采取行动才更有必要。” 
  赫尔克里·波洛冷冷地点点头。 
  “许多人犯同样的错误。不过,我请您原谅,鲍尔先生,我们已经离题太远了。您刚才说那个金杯是从桑·维拉齐诺侯爵手里买到的?” 
  “正是。可我要告诉你,它在到我手中之前就已经给盗走了。” 
  “这是怎么发生的呢?” 
  “那位侯爵的宅邸在出售金杯的那天晚上让人破门而入,盗走了八九件包括那个金杯在内的贵重物品。” 
  “对此有没有采取什么措施?” 
  鲍尔耸耸肩。 
  “警方当然立即着手调查。结果查获这起盗窃事件是一个出名的国际盗窃团伙干的。其中两个人,一个法国人叫杜布雷,另一个意大利人叫李可维蒂,两人都被逮捕,受了审讯——有几件赃物从他们手里找到了。” 
  “但是没有鲍尔吉亚使用过的那个金杯?” 
  “没有。就警方所确定,那是三个人一起作的案,除了我刚说的那两个人之外,还有一个爱尔兰人叫派特里克·卡西。这人是个惯从屋顶侵入的作案窃贼。杜布雷是这伙人的头脑,制定作案计划。李可维蒂开汽车,在下面等着盗获的东西从上面用绳子缒下来接到手中。” 
  “那些盗获的赃物是不是给分成了三份?” 
  “很可能是这样。此外,找回来的几件物品都是些价值不高的东西。看来那些精品可能匆匆给走私到国外去了。” 
  “那第三个人卡西怎么样了?一直没把他缉拿归案吗?” 
  “没有照你说的那样抓到他。他不是个年纪很轻的家伙。他的肌肉已经较前僵化了。两星期前,他从一座楼房的五层上摔了下来,当场毙命了。” 
  “是在什么地方。” 
  “在巴黎。他试图盗窃一位百万富翁银行家杜弗格里叶的家。” 
  “那个金杯后来再也没有露面吗?” 
  “没有。” 
  “再也没有给拿出来出售吗?” 
  “我敢肯定没有。我可以说不止是警方,连一些私家侦探也一直在搜寻它呢。” 
  “您付的钱怎么样了呢?” 
  “那位侯爵倒是个拘泥细节的家伙,因为那个金杯是在他家中失窃的,便答应把钱退还给我。” 
  “可您没有接受?” 
  “没有。” 
  “为什么呢?” 
  “因为我更愿意自己来解决这件事。” 
  “您的意思是说,如果接受了侯爵返回来的钱,那个金杯万一给找了回来,就会是他的财物了,而现在则法定归您所有,对不对?” 
  “完全对。” 
  “您的这种立场的背景是什么呢?” 
  埃默瑞·鲍尔微微一笑,说:“我看你赞同这个观点。嗯,波洛先生,这很简单嘛,因为我认为我知道那个金杯目前在何人手中。” 
  “这倒挺有意思,那个人是谁啊?” 
  “鲁本·罗森塔尔爵士。他不仅是一位收藏家同行,当时还是一个跟我有私仇的人。我和他曾经在好几笔生意上是竞争对手——总的来说,我都占了上风。我们俩的敌意在争购这个金杯时达到了顶点。双方都下了决心要拥有它。这多多少少是面子攸关的事。我们各自指定的代理人在争购中彼此叫价。” 
  “您的代理人最终出高价获得了这个宝物,是不是?” 
  “不完全是。我为了预防万一还另外雇用了一个代理人——公开身份是个巴黎商人。你明白,我们俩谁也不想向对方让步,宁愿让一位第三者买走那个金杯;事后我当然可以再悄悄跟那个第三者接触——那就是另一种不同的局面了。” 
  “其实是耍了一个小小的花招。” 
  “对。” 
  “这事成功了——随后鲁本爵士立刻发现自己上当受了骗。” 
  鲍尔微微笑了。 
  这是一种狡猾的微笑。 
  波洛说:“现在我看清形势了。您认为鲁本爵士为了决心要立于不败之地,故意组织了那起盗窃案吗?” 
  埃默瑞举起一只手。 
  “哦,不,不!还不至于那么粗野。结局是——没过多久,鲁本爵士大概买到了一个文艺复兴时期的金杯,出处不详。” 
  “警方想必通报了那个金杯的形状吧?” 
  “这个金杯大概不会给放在公开展览的场所。” 
  “您以为鲁本爵士明白自己已经拥有了它,也就心满意足了吗?” 
  “是的。再者,我如果接受了侯爵的退款——鲁本爵士后来想必就可以跟侯爵私下成交,这样那个金杯就合法地归他所有了。” 
  他停顿片刻,又说:“但是我保留了合法的拥有权,这样就可以把它收回来。” 
  “您是说,”波洛直截了当地说,“您可以设法让人从鲁本爵士那里再偷回来吗?” 
  “不是偷,波洛先生。我原来就该收回我的宝物。” 
  “可我猜您没有取得成功?” 
  “那是因为一个很好的原因:罗森塔尔从来没得到那个金杯!” 
  “这您是怎么知道的?” 
  “最近出现了石油股权的合并。罗森塔尔和我的利害关系相一致了。我们现在是盟友而不再是敌人。我便坦率地跟他谈起这事,他立刻向我保证那个金杯从来就没到过他手中。” 
  “您相信他吗?” 
  “相信。” 
  波洛若有所思地说:“那您这十年来一直像英国俗话所说的,攻击错了目标,白花了力气?” 
  那位金融家苦涩地说:“对,这就是我一直干的傻事!” 
  “那现在——一切都要从头做起啦?” 
  对方点点头。 
  “这就是你把我找来的原因吧?我就是你放出去嗅闻难以追踪的微淡臭迹的那条狗——相当难以追踪。” 
  埃默瑞·鲍尔干巴巴地说:“这事要是很容易办,我也就无须找你啦。当然,你如果认为这事不可能——” 
  他倒找到了正确的字眼。赫尔克里·波洛顿时坐直身子,冷冷地说:“我从来不认识不可能这个字眼儿,先生!我只是在自问——这事足以叫我有兴趣接办吗?” 
  埃默瑞·鲍尔又微微一笑,说道:“要是有兴趣——你尽可提出酬劳费。” 
  这个矮个子朝那个大人物望一眼,轻声说:“您真那么想要那件艺术品吗?我想肯定不是!” 
  埃默瑞·鲍尔说:“这么说吧,我跟你一样,从不接受失败。” 
  赫尔克里·波洛低下头说:“嗯,要是这么说的话——我明白了……” 
    
2

  瓦格斯塔夫警督十分感兴趣。 
  “那个金杯吗?是的,我全记得。当时我在这边负责调查这个案子。你知道,我会说点意大利话,还到了意大利,跟一些花花公子交谈呐。可那个金杯至今没再露过面。真是奇怪极了。” 
  “那你怎么解释呢?私下卖掉了吗?” 
  瓦格斯塔夫摇摇头。 
  “我不信。当然也有点可能……不,我的解释简单多了:那玩艺儿给藏了起来……而惟一知道藏在哪儿的那个人已经死了。” 
  “你是指卡西吗?” 
  “是的,他可能把它藏在意大利什么地方了,要么就是已经把它私运出了这个国家。不过他把它藏了起来,藏在哪儿,那就一定还在那儿呢。” 
  赫尔克里·波洛叹口气。 
  “这是一种罗曼蒂克理论。珍珠给封在石膏模型里——那个故事叫什么来看——《拿破仑半身雕像》,对不?不过在这个模型里不是珠宝——而是一个实实在在的大金杯。你会想象那可不大容易藏,对不对?” 
  瓦格斯塔夫含含糊糊地说:“哦,我不知道。我想也许能办到。藏在地板下面——类似这样的办法。” 
  “卡西有自己的住房吗?” 
  “有——在利物浦,”他笑一下,“不会藏在那儿的地板下面。这点我们已经肯定了。” 
  “他有家人吗?” 
  “妻子是那种规规矩矩的女人——患肺
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!