友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵(二)〔法〕大仲马-第90章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “啊,瓦朗蒂娜,我肯定你错了。”

    “如果不这样的话,如果他对我使用外交手腕——就是说,假如他是那种为了最终可以获得支配权力而先是用各种手段来争取全家每一个成员的外交家的话——他就会,就只一次也好,赐给我那种你绝口称颂的微笑。 可是不,他看出我非常不快乐,他知道我对他毫无用处,所以他一点都不注意我。谁知道呢?

    或许为了要讨好维尔福夫人和我的父亲,他



 471

    基督山伯爵(二)558

    都可以尽可能地迫害我。 他不应该不把我放在眼里,这是不公平的,毫无理由的。 啊,原谅我,“瓦朗蒂娜说,她注意到她的话在马西米兰心里产生的影响,”我不好,我的心里根压根儿就没有那个人的一点儿痕迹,随便批评了他一通。 我不否认他有你所说的那种力量,也不否认我也感到过那种力量,但从我这方面说,与其说那种力量能带来什么好处,还不如说它能带来祸患更准确些。“

    “好了,瓦朗蒂娜,”莫雷尔叹了一口气说,“我们不再谈论这件事情了吧。 我什么都不跟他说就是了。”

    瓦朗蒂娜说:“唉!我知道我让你非常痛苦。 噢,我希望有一天能握着你的手请你原谅。 但我的确对他抱着并不是毫无根据的成见。 告诉我,这位基督山伯爵给了你什么好处?”

    “瓦朗蒂娜,我得说你这个问题很让我为难,因为我说不出伯爵给我过什么明显的好处。 可是,就象我已经跟你说过的,我对他有一种油然而生的爱,这种爱的来源我没法向你解释。 太阳没给了我什么好处,它用它的光芒温暖了我,因为有了它的光芒,我可以看见你,如此而已。 再譬如,某种花的香味给我什么好处了没有?没有,它的香味使我的嗅觉感到很舒服——如果有人问我为什么要赞美它,我只能如此的说。 我对他的友情跟他对我的一样不可思议,一样说不出所以然来。 一个隐约的声音好象在对我耳语,他说这一次突然的邂逅一定不是偶然的。 在他最简单的举止上和他最深层的思想里,我发觉都和我有什么关系,你或许要取笑我,但我告诉你,自从我认识了这个人以来,我就产生了一个荒唐的念头,觉得我所遇到过的一切好运都是由他创造出来的。你



 472

    658基督山伯爵(二)

    会说,没有这种佑护我也活过了三十年了,是吗?没有关系——但等一等,且让我举一个例子。 他请我星期六到他那儿吃饭,对他来说,这不过是一件极其自然的事情。 那么,后来我又听到了什么消息?这次请客,你的母亲和维尔福先生都要来。 我将在那儿见到他们。 谁知道这样的会见会带来什么样的好处呢?这种事情表面上看最简单不过,但我却从中看出一些惊人的含义,从中得到了一种奇怪的信心。 我对自己说,这位奇人实际上是有意为我做的安排,而表面上好象是为了大家,让我有机会会一会维尔福先生夫妇的。 我也承认,有时候我都想从他的眼睛里去探索他究竟是否已猜透了我们的秘密恋爱。“

    “我的好朋友,”瓦朗蒂娜说,“如果我老是听你这样没头没脑的说话,我真的要为你的理性忧虑,把你看做一个幻想家了。 这一次会面,除了纯粹巧合外,你真不能看出什么别的意义来吗?请稍微想一想。 我的父亲从来不出门,他几次都想推辞这个邀请。 维尔福夫人却正相反,她特别想去看看这位奇怪富翁家里的情形,所以她费了很大的劲儿才说服我的父亲陪她一起去。 不,不!我前面说的话并没有错,马西米兰,除了你跟我那个略强于僵尸一点的祖父以外,在这个世界上我再没有人可求助了。”

    “从逻辑上讲,我知道你是对的,”马西米兰说,“你那甜蜜的语音平常对我是那么有魅力,但是今天却没有令我被说服。”

    “可你的话也没有说服我,”瓦朗蒂娜说,“我必须说,假如你不能给我更有说服力的证据——”



 473

    基督山伯爵(二)758

    马西米兰迟疑地说:“我还有一个证据,但是——的确,瓦朗蒂娜,我自己也不得不承认它比第一个理由更荒唐。”

    瓦朗蒂娜微笑着说道:“那就糟了。”

    “我对于这件事还没有断定。 十年的军旅生活教给我信任,有时我的想法要靠突如其来的灵感所决定,因为那种神秘的冲动好几次救了我的命,它让我往左或往右躲开,那致命的枪弹就从我的身边擦身而过。”

    “马西米兰,你为什么不把你的死里逃生归因于我的祈祷呢?当你不在的时候,我就不再为我自己祈祷了,只是一个劲儿地为你祈求平安。”

    莫雷尔微笑着说:“是的,自从你认识了我以后的确如此,但那可不能适用于我们还没认识的时候呀,瓦朗蒂娜。”

    “你这个人一点都不愿相信我的话,真叫人恼火,不过我还是听听你自己都认为是荒唐的第二个证据吧。”

    “嗯,你可以从这个缺口往那边看,你能看到那匹我骑到这儿来的新买的骏马。”

    “啊,这匹马真健壮呵!”瓦朗蒂娜喊道,“你干吗不把它牵到门边来呢!我可以和它说说话,它能明白我的。”

    “你看,它是一匹非常名贵的马,”马西米兰说。“嗯,你知道我的手头并不宽裕,而且素有‘理智人’之称。 我看到了这匹漂亮的马,是在一个马贩子那儿。 我给它起好名子叫米狄亚。 我问要什么价钱,他们说要四千五百法郎。 所以我只好打肖这个心思了,这你可以想象得到。 但我得说我走开的时候心里十分沉重,因为那匹马极为友好地看着我,用它的头在我的身上摩来蹭去,而且当我骑在它身上的时候,它



 474

    858基督山伯爵(二)

    又用最讨好的姿式一个接一个地腾跃。 几个朋友在当天晚上来看我——夏多。 勒诺先生、德布雷先生,还有五六个你连名字都不曾听说过的绅士。 他们提议打牌。 我是从来不玩牌的,因为我既没有多少钱可输,也穷不到想去赢别人的钱来花。 但是他们是在我的家中,你知道,所以总得叫人去拿牌一点儿办法都没有,就在他们在桌子旁边坐下来的时候,基督山先生到了。 他也在他们中间坐了一个位子,于是大家玩起来,结果是我赢了。 说来真有点不好意思,我竟然赢了五千法郎。 到午夜我们才分手。 我按捺住心头的喜悦,就跳上一辆轻便马车,快马加鞭,飞快地驶到马贩子那儿去。 我兴奋地一个劲拉门铃。来开门的那个人肯定以为我是个疯子,因为我不由分说冲到马厩里。 米狄亚正站在马槽前吃草,我马上把鞍子和辔勒套上去,而它也极其柔顺地任由我摆布,于是把四千五百法郎放到那莫名其妙的马贩子手里,我就驰向香榭丽舍大道,想在那儿跑一夜马,以实现我的心愿。 当我骑马经过伯爵门前的时候,我看到有一个窗口里还透着灯光,而且我好象看到了在窗帘后面他的影子在闪动。 哦,瓦朗蒂娜,我毫不含糊地相信他知道我想得到这匹马,他故意输钱给我以便让我去买它的。“

    “亲爱的马西米兰,你真的过于喜欢幻想了,你不会爱我很长久的。一个生活在这种诗情画意与幻想世界中的男子,对于我们这种平淡无奇的往来一定觉得刺激太少了。 他们在叫我啦。 你听到了吗?”

    “啊,瓦朗蒂娜!

    ‘马西米兰说,“从这个栅栏口伸只手指给我,让我吻一吻。”



 475

    基督山伯爵(二)958

    “马西米兰,我们说好的,我们只应该把我们自己当作是两个声音以及两个影子。”

    “随便吧,瓦朗蒂娜。”

    “你高兴吗,假如我让你如愿以偿?”

    “噢,当然喽!”

    瓦朗蒂娜来到门沿上,不但把她的一个手指,而且把她的整只手都从缺口伸过来,马西米兰发出一声惊喜的叫声,跳上去,抓住那只手,在那只手上做了一个狂热深长的吻。 于是那只小手立刻缩了回去,这位年轻人看到瓦朗蒂娜急急地向屋里跑去,好象她就要被她自己的情感冲动吓坏了似的。



 476

    068基督山伯爵(二)

    第五十八章诺瓦蒂埃。 德。 维尔福先生

    现在让我们来讲讲腾格拉尔夫人和她的女儿离开后,在马西米兰和瓦朗蒂娜幽会期间检察官家里发生的事情。 维尔福先生走进他父亲的房间,后面跟着维尔福夫人。 两位来访者
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!