友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

秃头旅馆的七把钥匙-第35章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “马吉先生,”桑希尔小姐说,“我想那个女子是何许人,她拿着那笔钱要干些什么,恐怕你是一无所知。” 
  “你不认为这更令人感到刺激吗?” 
  “你是说——你不认识她?”教授怒形于色,“嘿,你这幼稚的白痴。” 
  “你很义气。”桑希尔小姐说。 
  “如果他真不认识她,他就是头蠢驴。”教授说。 
  “你自己曾说过——至少你声称你曾说过——”马吉先生提醒他道,“那样的女子胜过一百个女权主义者。” 
  “也能惹出一百次麻烦,”伯尔顿教授抱怨道。“我肯定要让彼得斯隐士的书在我们大学图书馆占据一个堂而皇之的位置。” 
  卡根沉在他的大椅子里,又发出一声无奈的呻吟: 
  “我给了他那么多好处——他居然要整我。” 
  “我希望大家都坐的很舒服,”马吉先生说,同时也拉了把椅子,面对众人坐下。“我们的等待将十分漫长。” 
  没人作声。狂风猛烈吹打着窗棂,马吉先生的人质们坐在火光中,脸被跳跃不定的壁火照得通红。 
   
  一鸣扫描,雪儿校对 
  上一页    下一页 
  第十七章 教授的总结 
  上埃斯基旺瀑布镇市政厅的大钟敲响九点整。看守在沉闷的秃头旅馆办公室的马吉先生数着钟声。她此时肯定已下到了半山腰——大概听到了昆比家的那扇旧门在风中的吱呀声。他几乎可以看到她在雪地中跋涉。迄今为止在秃头山所有富于浪漫色彩的漫步中,她的跋涉最富浪漫情调,而她又是步行中最可爱的女主人公。还有一半的路,她就将到达那个她曾伤心哭泣的候车室,见到那个长着一头黄毛的爱刺探别人隐私的售票员。今晚用不着再有个行吟诗人向她乞求“不要再哭泣,我的夫人”。威廉姆·海洛威尔·马吉已排除了令她掉泪的原因。 
  他的看守任务将十分漫长,但比利·马吉并不觉枯燥,因为他极善于联想。当他看着那些在他监视下的身份参差不齐的人时,便将他们与旅馆夏季夜晚的欢快的人们做起了比较。这些乖戾和愁眉不展的人面对一位性格浪漫的年轻人的枪口,闷闷不乐地坐着。瞬间他们都消失了,取而代之的是穿着迷人薄纱裙。在阴影中一闪而过的少女们。灯光柔和闪烁着;娱乐场里圆舞曲的乐声随夏天的轻风飘荡。红白遮篷下沸腾着青春、喜悦和爱情,昼夜不停。隐士在兜售他的明信片和爱情故事。山问的林木发出沙沙声。 
  摇椅舰队在游廊上叽叽喳喳地搬弄是非,唯有司令神气十足地出现时才住口。老太太们急切地捕杀着她们的牺牲品。他想起米拉·桑希尔本人就是牺牲品之一。自从坎德里克失踪后,她便不再在这里露面,因为对那个失去踪影男人的谣传不堪入耳。马吉先生看到那个女子正和他长久失踪的情人在壁炉前窃窃耳语。他不知他们是否也在想像着他们夏天在秃头山的情景,是否也听到了娱乐场里的华尔兹舞曲和烤肉房里男人们的笑声。 
  市政厅的大钟堂而皇之地敲响十点。她已到了火车站,正在她哭泣的房间里等待,她唯一的伴侣大概就是“周游世界”广告画上的水手,他的制服只比她的眼睛略蓝一点。她是什么人?郊区铁路公司行贿的钱对她有何用处?对此马吉一概不知,但他信任她,并为她赢得了他的心而感到高兴。他见伯尔顿教授穿过摇曳昏暗的光线,走到米拉·桑希尔和坎德里克的身边。 
  现在肯定已到十点半。没错,遥远的山谷下传来火车汽笛声。她登上了火车,身上带着那笔钱。上车后——去哪儿?出于什么目的?火车再次鸣笛。 
  “女士们先生们,”马吉先生说,“你们当人质的时间已过了多一半。” 
  比较文学教授凑到他跟前,把一张椅子放在他身边。 
  “我要和你谈谈,马吉先生。”他说。 
  “我正巴不得这种消遣。”马吉说,眼睛依旧盯着房间。 
  “我和桑希尔小姐聊过了,”教授低声说,“我觉得她说得对,你在这件事情上的行为完全出于一种慷慨大度的观点,也许是错误的侠义思想。一时冲动,迷恋上漂亮的脸蛋儿——所有身体里流淌着热血的男人都有这毛病。这种冲动很好,我决不愿意看到它从世界上消失。” 
  比利·马吉笑道:“桑希尔小姐对问题看得很透彻,只是对一个重要的细节估计有误。我并非出于一时冲动的迷恋,教授,而是一生的迷恋。” 
  “啊,是的,”老头儿说,“青春——动辄就是青春。我并不诋毁这种感觉。很久以前,我也有过青春和忠贞不渝,但我们现在不谈这个。桑希尔小姐肯定地对我说,我朋友约翰·班特利的儿子海尔·班特利很看重你的为人。她声称据她所知,无论从哪方面讲,你都是个值得敬佩的年轻人。我敢断定,经过冷静的思考,你将看到你的所做所为是很不幸的。你一时头脑发昏,把金钱包裹送到那个年轻女子手里,而那却是政府需要的揭发一个腐败透顶的政治集团的证据。我相信,当你了解了一切细节后,你会高兴地与我去趟莱顿,尽你最大的努力帮我们重新找回那个包裹。” 
  此时市政厅的大钟告知马吉先生已是十一点。他脑海中浮出一辆列车,像一个黑影从白雪皑皑的黑夜中穿梭而过。她安全地在车上吗? 
  “伯尔顿教授,”他说,“除我之外,天底下恐怕没有第二个对此事的前因后果更感兴趣的人了。你来秃头旅馆,对染成金发的女郎详加阐述并给予她们荣耀的历史地位,我极想听听这背后真正的原因。不过我还要再说一遍,我今晚的行动绝非出于一时的头脑发热。这一点我肯定要坚持到底。现在说说金发女郎吧。” 
  “金发女郎,”教授梦呓般地说,“啊,是的,我须得承认我犯了个小过失。我来此地并不是为了逃避我的失言而引起的后果,不过我的确曾出言不当,约在一年前左右。我能否把那些话忘掉?不可能——报纸和我老婆不容我忘掉。由于报界称我为染金发的女郎的鼓吹者,因此无论我再做出多么体面的努力,都不可能再挽回荣誉。此事让我义愤填膺。但我来秃头旅馆并不是为了躲避报纸不真实的报道所造成的后果,尽管一年前左右,每当我一走出住房,看见记者们堵在我的门口时,我曾渴望到类似这样的隐居地方来居住。我和坎德里克先生爬秃头山的那天晚上,这些话我也对他说过。所以我突发奇想,要是有必要解释我来这儿的原因的话,金发女郎的事正好是个不错的借口。这不过是个应变的谎言。” 
  马吉先生说:“我谅解你,教授。而且尽管女郎的事让你很伤心,我仍觉得它的发生使我很高兴,因为它说明你也是个有七情六欲的人。” 
  “如果人人都得犯错误,你说的在理,”伯尔顿教授表示同意。“从开头说,我是莱顿大学的一名教员,该大学正如你所知坐落在与其同名的城市。很长一段时间以来,我一直对政府的政治事务默默感着兴趣。卡根那个怪人出身贫民,用铁腕政策统治着我们,我一直反对他——当然仅限于言辞上的反对。人人都知他腐败,靠出售特权而致富,而且为某人的利益而颁布城市法规时,索要固定的贿赂价格。我常常在朋友间抨击他。自从我见到他以后——呃,一个人的性格可以左右别人对他的看法,这实在有意思,是不是?我本指望他是个凶神恶煞的人物,结果发现他也是个普通的人,而且还蛮可爱。现在我终于弄懂了,为什么有那么多人像羔羊似地追随他。不过这里没人崇拜他。他是个恶棍,必须受到惩罚——尽管我格外喜欢他。” 
  马吉先生朝卡根的方向看去,后者庞大的身躯懒散地沉在椅子里。 
  “他是个欺世霸道的家伙。”马吉说。 
  教授说:“所以他在莱顿的臭名昭著的贪污行为必须立即结束。只要公众的良心觉醒,他这种人就会即刻消失。马吉先生,尽管你按照一个冒失姑娘的旨意把我们的证据让她在夜里匆匆带走,我敢说,卡根的政治生涯就要完蛋了。对不起,让我继续往下说。年轻的德莱顿是新上任的检察官,几年前他是我很喜爱的一个学生。从法学院毕业后,他被性格富于色彩的莱顿市长的魅力所吸引。卡根也喜欢他,于是德莱顿升迁得很快。市长在接受贿赂之前,德莱顿从没想过要反对自己的提携者。后来卡根公开出卖自己的灵魂,便使德莱顿感到厌恶。几
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!