友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

复活节岛的秘密-第17章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    现在,我们已经非常接近自己的目标了,在这块难以拼齐的七巧板中,第二块很快便可就位了。我们发现,在第一历史时期里,建筑南美式漂亮墙台的人所雕刻的石像,不同于在拉诺拉拉库雕刻的、使复活节岛闻名于世的石人。这些第一历史时期留下的、来自外地的石像,通常比一般人的身体大不了多少。它们都长着圆头、短脸、大眼睛。这些石像,有的用红色凝灰岩刻成,有的用黑色玄武岩做材料;但也有的取材于黄灰色的拉诺拉拉库岩石,这种岩石成了第二历史时期雕刻家选用的最重要的原料。岛上这些最早的雕像与著名的复活节岛巨像很少有共同之处,但有一点是例外,即它们通常也弯着胳臂,双手笨拙地放在肚子上,左手的手指对着右手的手指。这也是许多印加人古代石像的一个特色,也是波利尼西亚附近岛屿上雕像的一个特征。    
    现在,我们终于和不愿说话的复活节岛雕像说话了。最先开口“畅谈”的,是那些禁闭在墙台中受屈辱的怪人。它们带动墙顶上的、直到山上采石场中目空一切的傲慢伙伴,也喋喋不休地谈论起来。这些石人的家谱是由外部吹来的一阵风开始的。那阵风给本岛带来了构思和技术,也带来了古典石工艺术。那些后来被推入墙台内的矮胖石人、维纳普平地上的无头红柱雕像、埋在拉诺拉拉库山脚下碎石中的巨大的跪着的石像,都是第一历史时期的产物。后来开始了第二历史时期,当地雕刻家创造了一种更为优雅而独特的风格。他们雕刻了庞大的红发巨像,把巨像运到无数重建起来的墙台上。随着雕刻家不断积累经验,新刻成的巨像越来越大,体积总是不断增加。竖在“阿胡”上的那些石人已够大的了,但是抛在途中的巨人却比它们还要大,那些耸立在火山脚下等待其脊背与岩壁凿开的雕像,有的则更大。这些雕像中,最大的是那个七层楼高的巨人。它尚未刻完,仍在采石场中,其背部还与整个山岩连在一起。    
    复活节岛的这种进化演化,如果任其发展下去,将会以何种方式结束呢?这种演变最后可能达到的极限又是什么呢?这一点谁也说不清楚。因为在达到这种极限之前,出现了阻止石人前进的大灾难,于是全部石人被扔在地上。目前住在岛上的当地人都相信这个说法:出现这种大灾难,都是因为没有把龙虾送给那个巫婆吃而造成的。但是,当时的斗争恐怕是为了争夺比龙虾更精美的动物的肉,因为,石头巨人的进展恰恰在第三历史时期开始时终止了,食人肉者突然占据了历史舞台。    
    今天岛上居民的祖先,是在第三历史时期中打了胜仗的好斗的部族。他们从到处是棕榈树的岛屿西行来到这里时,大动干戈。从此,岛上战祸连绵,雕像被推倒,斧子不刻石人而劈活人。关于这种情况,我们来到岛上不久,就从当地居民那里听到了许多传说。现在,尽管西方文化的习俗和信仰已被当地人接受,宽容谦让及和平共处在全岛已蔚然成风,但是,第三历史时期的影响在本岛尚未完全绝迹。


第五部分:长耳人的秘密周游世界的远航

    我们很快就认识了村里大多数人。然而,我们很少看到眼睛乌亮的村医,连那些参加呼拉舞会的人也很少见到他。至于他的朋友,那位小学校长,我们就从未见过了。他们不到塞巴斯蒂安神父的小教堂做礼拜,所以,也从不出席礼拜仪式后在修女院或总督府举行的主日聚餐。这使我们感到惊奇,因为不管信仰什么教,神父打开教堂门进行简短的主日布道和歌唱异常优美的波利尼西亚曲子时,如果你不在场,你的眼睛和耳朵就失掉了欣赏复活节岛快事的机会。的确,当地人在那里创造的气氛富有吸引力。那是他们的盛大聚会,是一周中的大事。所以,每当教堂司事约瑟夫拉动钟绳时,村上最懒的人,所有能走得动,甚至爬得动的人,都会穿上最讲究的衣服,庄重而又从容不迫地向教堂广场走去。    
    然而,有一天,命运却出人意料地使校长引起了人们的注意。总督代表学校三番两次向我们请求,是否能让学生乘坐考察船做一次环岛旅行,这是孩子们梦寐以求的事。他们可以从阿纳基纳上岸,在营地前野餐,下午再继续乘船前进,这样,当晚就可以返回村。我并不喜欢这样做,但是修女们也为学生们恳求。塞巴斯蒂安神父告诉我说,孩子们除了从村边海湾看到过自己的故乡外,谁也没有从海上眺望过小岛。听了这番话,我便答应让商船船长把船开到村子一边去。其实,整个主甲板非常适合于儿童乘坐,因为两侧船舷很高而且向里弯,小孩子没法爬越。再说,正如当地人所说的那样,岛上的孩子都像鱼一样善于游泳,他们早在上学前就在海湾里嬉戏开了。    
    一天清早,天气晴朗,我们在汉加罗阿沿岸处抛了锚,一百一十五名当地小学生登上轮船。这些孩子占全岛人口八分之一。校长本人、村医及其助手、总督助理、三位修女,还有七个当地成年人,一起上船照管儿童。甲板上一片欢乐和喧哗,孩子们唱啊,笑啊,激动得手舞足蹈。然而,当我们叽哩咔啦启锚、鸣笛向村庄告别时,大多数孩子似乎变得安静一点儿了。他们望着岸上的家园,几乎有点伤心,好像他们即将进行周游世界的远航,而不是为期一天的环岛旅行。毕竟,这个小岛就是他们的整个世界啊!    
    在长长的银光闪烁的波浪中,船开始前后轻微颠簸时,孩子们都毫无例外地晕船了。很快,舱口附近躺满了昏昏欲睡的孩子,整个甲板上也睡满了孩子。他们一动也不动,像一捆捆要洗的衣服。这时,假如有谁走到栏杆那儿去,那是为了呕吐,并非为了观赏海岸的美丽景色。有一个当地人踉踉跄跄走了过来,要求我们加快速度,以便早一点上岸。    
    我们的客人中,情况最好的要算校长。他从上船以来,一直精力充沛。校长自己声称,他在各种各样的天气经历过无数次海上航行,都从未晕过船。那些乌黑发亮的头发和炯炯有神的眼睛,在某种程度上使我们想起他的朋友——生气勃勃的村医。很快他也表现出与村医同样的政治倾向,认为当地人是智利公民,但享受不到智利公民权,除非他们能乘上军舰去瓦尔帕莱索,在大陆上智利人中间定居下来。校长的目标是帮助当地人到大陆去。他宣讲自己的政治主张时,那双乌黑的眼睛严峻得像坚硬的煤块儿。但是,当他掏出铅笔在日记本上勾画曲折的海岸轮廓,或者有机会可以抚摩孩子的小脑袋时,脸上却浮现出温和的表情。他身体敦实健壮,在甲板上慢慢地走来走去,说着波利尼西亚语,安慰那些晕船的学生。他一会儿和几个孩子坐在一起,给他们吃药丸;一会儿又搀着一个瘦长羸弱的男孩子,跌跌撞撞地向栏杆走去,那个孩子的外表和神志,使大家感到必须为他让出一条路。    
    我们绕过海岬后,海面风平浪静。有些大一点儿的孩子忘了身体不适,他们不听我们劝告,不愿待在船的中部,都想到船首去,而船首颠得最厉害。校长只好赶到船头,把他们拉回来,叫他们躺在舱口上,吓得他们个个脸色发青,目瞪口呆。直到轮船进入阿纳基纳湾时,孩子们才重新活跃起来,于是,波利尼西亚歌声又荡漾在空中了。    
    船停在阿纳基纳湾营地外面的老地方。大人们把孩子领上岸,让他们观看我们搭在霍图·马图阿遗址上的营帐。接着,修女们领着孩子一起走到一个圣殿平台前,在墙脚下的草地上野餐。有几个当地人骑着马从岛上过来帮助孩子。他们把六只羊羔放在土中滚烫的石块之间,用波利尼西亚人的方式烤熟了给孩子们吃。    
    天色已近黄昏。烤羊肉的石灶旁只剩下晒干了的骨头,而湾里到处仍有孩子在洗澡,空中回荡着歌声和喊叫声。修女们已让一群孩子集合在海滩上。他们纵情高唱祖先的古老歌曲——霍图·马图阿之歌,因为霍图·马图阿曾在这里居住过。    
    校长看了看手表,拍拍手告诉孩子们,该做好上船的准备了。海面十分平静,只有微波涟漪。小汽艇仍像往常那样停在那里,与一只大筏子拴在一起。这只大筏子固定在离岸不远的水面上,孩子们一直把它当做跳板玩儿。轮机师随同第一批孩子乘坐小汽艇去大船,以便做好一切准备工作。汽艇返回时,校长站在海滩上又集合了第二批孩子。大人用
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!