友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第103章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




   “求助”

  汽车在德国繁忙的公路上奔驰,老年人和修女获得帮助的机会比漂亮女人多。德国《快速》周刊最近做了一次试验,让八种人在公路上手挥“汽车故障求助”告示牌,测验经过的驾驶人的反应。结果一个70岁老人得到最多人帮助,乔装修女的人第二,假扮孕妇的女人第三,年轻漂亮的女人第四。

   十字架

  十字架是古罗马用来处决罪大恶极的罪犯的刑具。它的上端安放犯人的头颅,直木的中央突

  起,借以防止尸体滑动,末端还有一块托脚用的三角木。

  这一残酷的刑具之所以现在几乎到处都可以看到,当然与基督徒的“耶稣受难说”有关。这

  故事本身便近似神话,可是在他死后两百多年,教会当局居然宣布在耶路撒冷发现了当年送耶稣上天的十字架。为教会立下这一“不朽功勋”的是罗马康士坦丁大帝的母后,有意思的是,教廷称这具为真十字架,意思是其他都是假冒的,不可置信。

  在西方,十字架一直被用作愚弄人民的工具,最妙的是查理曼大帝别出心裁地想出了一种“十字架裁判法”,方法是不分原告被告,也不管有理无理,一律双手交叉摆成十字架,贴在胸前,谁的十字架摆的时间最长。谁便赢得官司。这一体育竞赛式的判决方法,今天看来不免有点近似儿戏,可是当年在查理曼大帝的版图中,确曾雷厉风行,可惜的是历史上没有留下这种比赛的优胜者的最高记录,其实它倒是体育史的好材料。

  十字架的名堂,真是花样繁多,难以缕述。仅仅在纹章学中,不同类型的十字架,就有两三百种。其中最常见的是代表英格兰的圣乔治十字(正十字形),代表爱尔兰的圣拍屈克十字,代表苏格兰的圣安得烈十字(均为对角斜十字,如×形),这三者凑在一起,便成了英国国旗上的“米”字。

  十字架现在已经成为基督教的“注册商标”,事实上,最早使用这标志的,既非犹太人,也不是罗马人,迦太基人用它作装饰和斯堪的那维亚人把它用作分界牌的历史,都比传说中的“耶稣钉在十字架上”的时代早得多。有的史学家甚至以为,十字架的形状是最原始的取火工具(两根木棒)的变式,因为公元纪元前四千年的出土文物上就有了十字形。

  远在白种人来到以前,南美洲许多地方都已有十字架,墨西哥的阿芝特克人使用的十字架,曾使那些视为这符号是他们的专利品的白种殖民者大惊失色。

  (摘自《新民晚报》)

Number : 255 

Title :韦勃斯脱和土拨鼠

作者 :詹姆斯·巴特维

出处《读者》 : 总第 16期

Provenance :英美名人轶事集

Date :

Nation :英国

Translator :严浙生

  从前,有一个名叫达尼尔·韦勃斯脱的小男孩,住在新哈勃郡的群山间的一处僻静农庄里。他的童年,大部分时光在森林和田野中消磨。

  他六、七岁时,便学会了读书。他念起书来,语调感人,热情奔放。相邻农庄的人驱车路过,常常停车,把他唤出来,念上一篇有趣的文章。

  在新哈勃郡的农民家中,各种类型的书都是极为罕见的。但是,达尼尔总是想尽办法读一切可以到手的书。他一遍又一遍地读,直到弄懂书中的道理为止。

  达尼尔的父亲除开务农,还担任乡间法庭的法官。他热爱法律,希望儿子长大之后能成为一或律师。

  那年的夏天,一只土拨鼠在靠近韦伯斯脱先生家的丘陵边作穴安家。夜晚,它钻到菜园里吃洋白菜的嫩叶。日复一日,很难说这个小动物把园子糟蹋到何等地步才肯罢手。

  达尼尔和他的哥哥艾沙克决心要逮住这个偷菜贼。他们想尽办法,但是那小动物极为狡猾。后来,他们在它的必经之路设置了一个极巧妙的陷笼。夜间土拨鼠终于身陷囹圄。

  “逮住了!”艾沙克喊道。“这回呀,土拔鼠先生,你恶贯满盈,寿数到了。”

  达尼尔却对小动物产生了怜悯。“不,别伤害它。”他说:“让我们把它弄到山那头去。在森林那边,把它放掉罢。”

  艾沙克说什么也不同意,执意要杀死它。

  “我们去问父亲吧,听听他怎么说。”

  “同意,我知道法官会做出怎样的判决。”

  他们便提着装有土拨鼠的陷笼,到父亲处去,听他发落。

  “好吧,孩子们,”韦勃斯脱先生听完孩子们的陈述说道,“让我们用公正方式来处理这个案件吧,我们组织一个法庭,我担任法官,你们担任律师,你们可以分别陈述对此案的看法,提出对罪犯的控告或申辩,听取你们的意见后,由我做出判决。”

  艾沙克作为原告首先发言,他陈述土拨鼠所造成的损失,说世上所有土拨鼠都是坏家伙,都是不可信赖的动物。他讲到他俩如何费尽心机才抓住了这个偷食菜叶的贼,如果把它释放,简直大便宜它了。

  “一张土拨鼠的皮,”他道,“能卖上十美分,虽然数目微小,但尚可补偿它所吃去的菜叶部分价值。假如我们把它自由放走,又怎么去寻求对我们损失的补偿呢?无疑,对它而言,死比活更有价值,死杜绝了它再次犯罪的可能性。”

  艾沙克讲得流畅而有条理。法官暗想,这种真实有理的论点,将使达尼尔的辩护十分困难。

  达尼尔开始为这可怜动物的生命作申辩了:“造物主创造了土拨鼠,使它得以在灿烂的阳光和绿色的森林中欢快地生存。土拨鼠有它生的权力,这生存权是造物主赋予它的。

  “上帝赐给我们人类以食物,他满足了我们所赖以生存的各种需要。难道我们竟不允许从这慷慨的份额之中,分一丁点给那个可怜的小动物么?难道它竟没有与我们一样接受造物主赐给礼物的权利么?”

  “土拨鼠并不是狐狸和狼那般凶狠的野兽。它生活在宁静和和平之中。在山脚筑一小窠,每日攫取一小撮草本食物,就是它所企求的一切了,除开对一些植物之外,其余都不伤害。它之所以吃菜叶也是为了求生存,它是偶尔闯入菜园才犯了罪。它有生存权利,食用权利,自由权利,我们无权剥夺这一切权利。

  “瞧瞧它那柔顺恳求的眼睛,瞧瞧那因惧怕而颤抖不已的模样吧!它不能够说话,这便是藉以表达恳求赦免一死,向我们告饶的方式。我们将残酷到咨意杀戳它的地步么?我们将如此自私地夺去造物主给予它的生命么?”

  法官被这一而话感动得老泪纵横,不待达尼尔的演讲结束,他就站起身来,擦去眼中的泪水,喊道:“艾沙克,把这只土拨鼠放掉?”

  后来,达尼尔·韦勃斯脱(1782一1852)成了美国著名的政治家及演说家。

Number : 256 

Title :不懂外语的外交官

作者 :

出处《读者》 : 总第 16期

Provenance :年轻人

Date :

Nation :

Translator :

  李鸿章是个著名的不懂外语的外交官。由于阅历很深,经验丰富,外事应酬,倒也应付裕如。他有一个诀窍,就是临时抱佛脚,在会见某个国家的使节前,事先找翻译学几句该国语言,不外乎寒暄客套,你好再见之类,强记在肚里,应酬在嘴上,

  倒也灵验。

  一次,这位清朝政府的总理要出使沙俄。行前,当然要如法炮制一番。怎奈俄语和汉语迥然不同,简直弄昏了这位大学士的脑袋。无奈,便借助纸扇,在上面写了几句俄语的音译和意译,以便应急。当时,有一位聪明的通事,把译文编成有一定意义的谐音文字,这才使“李大人”过了关。据说,扇面上的译文有如下几对:“请坐杀鸡切

  纲”,“谢谢四包锡箔”,“冷好冷得哪”,“好好老少”,“再见达四维大理也”。李鸿章出使归来,还曾为此津津乐道哩。

  第二次世界大战期间,“三巨头”在雅尔塔会谈。老谋深算的丘吉尔由于胜券在握,兴致勃勃地和斯大林单独寒暄起来。说了一阵,只见对方微笑不答,翻译也哑然无言。正在尴尬之际,还是苏方翻译打破冷场,用极其标准而流畅的英语询问丘吉尔道:“首相阁下,您说的英语,怎么我一句也听不懂呢?”这时,丘吉尔才恍然大悟,他在访苏前突击学习的俄语,是彻底失败了。

Number : 257 

Title :中国古代间谍故事

作者 :

出处《读者》 : 总第 16期
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!