友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第404章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  爸爸出力地把他拖出焚化场。小华像突然挨了重重的一拳而清醒过来,眼泪一迸在眼眶里推挤。他抬起愤怒的眼睛注视形容憔悴的父亲。

  父亲无力地垂着头让他瞪视,很久才发出哽咽的声说:“三叔临死前只交待我一句话,要我转告你:三叔的右眼也是瞎的,英雄。”

 

Number : 1113 

Title :给萨米的羊毛衫

作者 :

出处《读者》 : 总第 81期

Provenance :当代青年

Date :1987。9

Nation :

Translator :陈少基

  他是我的第一位明星一个小小的木偶,大约高25厘米。萨米的脸上有一丝惊诧的微笑,一绺染成红色的额发,一只经常需要润色的尖鼻子。

  二十世纪50年代,萨米在一次巡回演出中问世。从此,我便开始了演木偶戏的生涯。起初,我把他创作成皮诺曹。后来,他成了有头衔的演员,围绕他,我创造了一系列惊险故事。每年,经过新戏剧中不堪忍受的“遭遇”之后,他总是幸存下来。一次,船失事了,他在海底跟一只章鱼搏斗,最后,幸亏得救于一名女游泳健将之手。作为魔术师的徒弟,他被鬼怪威胁过。演出中,他总是步履蹒跚,因为他的膝关节不直,任何外科大夫也不能治好。

  每次演出末尾,萨米总会穿上我的鞋,在舞台灯光照耀下,向观众中的孩子们挥手致意。萨米认识他们,他们当然高兴。他们欣喜得高声呼叫,招手答谢。他们离开戏院时,我想,未免有点悲伤,谁知何时才能再见萨米一面呢?那些时候,我们跑遍了澳大利亚乡村地区。为了防止他们遭受内地尘土侵袭,我把萨米和别的木偶装进棉线袋里,再用丝绳扎住。

  一个寒冷的冬日下午,在维多利亚西部的汉密尔顿演出之后,我正要放松萨米让他到袋里休息,这时,一位大约12岁的小姑娘独自一人来到幕后。她犹豫不决地从灯光道具箱间走了过来,站到我的身旁。“他会着凉的。”她说,“那袋子太薄。”

  我看着她那双关切的棕色眼睛。“卡车里面暖和。”我回答,“那里有许多木偶。”我把萨米的双腿放进了袋口。

  “等等!”小姑娘说。她伸过来藏在脊背后面的一只手。“给萨米送件东西。”她说,“我亲手织的。”她手里拿着一件小型套衫,迭得整整齐齐。我接过礼物展开一看,套衫前面有个微小的S,是用蓝线刺绣而成。

  “现在他就不会受冻了。”小姑娘说。

  “谢谢你!”我说,“你叫什么名字?”

  可是她蹦蹦跳跳地绕过箱子,跳过节节舞台横木,跑了,直到消失在幕后。

  那晚,在旅馆住房里,我取下萨米身上的细绳,给他穿上套衫。那是用上等安哥拉羊毛织的,袖子能遮住她的大手。

  第二年,萨米引退幕后。一时间,澳大利亚独特的动物群给了我创作木偶的灵感。考拉、负鼠、袋鼠等等,这样,“沙丘中的小人物”就产生了。

  成功使我们的小巡回团一举成为所有英语国家中最大的木偶公司。它赢得了国民政府的保证,并经常为外事局到海外演出。萨米到过许多国家,但仅仅作为公司的吉祥物。他一直被遗弃在备装箱一角的袋子里,20多年间从末露面。

  那些年间,我和观众的接触越来越少。我全神致力于管理,又被卷入资助剧院和雇用职工的事物中。我不再操作那些“小人”了,自然也就不能分享那些坐在昏暗戏院里的孩子们的欢乐。

  最后,我决计不再搞动物表演。重操旧业,像以前那样做一个孤立表演者,视木偶为朋友。萨米又跳出了袋子,全身油漆一新,我们再次在汉密尔顿演出。有一次,我正要把萨米放进棉线袋里,这时,后面有个声音:“他一点儿也没变老。”

  “木偶不会变老的。”我说,转身看见一位30多岁的妇女,早生的灰白头发,轮廓清晰的脸庞,挽着一个大约10岁的小姑娘的手。小姑娘很漂亮。

  那妇女笑了。“你可能不记得我了。”她说:“一次,你给了我从未失去的东西。我的生活并不顺利……”她停下,再次微笑,望着木偶。“即使在那最糟的时刻,我也能编出萨米的故事,讲给我的女儿听。”接着,她低下头对小姑娘说,“这就是萨米。”

  妇女抚摸着萨米的头,当她的手指通过脖子并碰到那破旧褪色的套衫时,她停住了。我看见了她眼里的泪水。啊,我记起来了。

  “真心希望他仍然对你就跟对我一样意味深长。”她说。

  “当然。”我说。“事实如此。”

  我弯腰抱起那小姑娘,把萨米放在她面前。我给她讲关于另一个小姑娘的真实故事她,很久以前,给一个木偶娃娃织了件套衫,温暖了他那颗小小的木头心……

 

Number : 1114 

Title :邮局

作者 :喻新年

出处《读者》 : 总第 81期

Provenance :儿童文学

Date :1987。10

Nation :中国

Translator :

  有一个日子

  树叶纷纷飘落

  我们想起邮局

  只有邮局依然绿色

  那来自四面八方的问候

  是条不冻的小河

  遥遥送来的消息

  是小河悠长悠长的歌

  看来我们不必等候

  尽管阳光还很软弱

  也不必伤心落叶

  来年的绿草中有他们寄托

 

Number : 1115 

Title :告别

作者 :刘小平

出处《读者》 : 总第 81期

Provenance :儿童文学

Date :1987。10

Nation :中国

Translator :

  曾是站在岸边

  轻轻地挥手轻轻地

  让我小小儿的纸船

  乘风远去

  眼见它消失于水天相接处

  只记不清它曾装填

  多少童心的乐趣

  以为从此再不能相逢

  不能相逢是人生的真谛

  昨夜你忽然向我驶来

  在我惊喜的码头停泊

  你依旧是那小小儿的纸船吗

  我疑心自已是在梦里

  不要再走

  我急急地拉住你

  快讲

  快讲这些年你的漂泊奇遇

 

Number : 1116 

Title :孩子·星

作者 :周庆红

出处《读者》 : 总第 81期

Provenance :儿童文学

Date :1987。10

Nation :中国

Translator :

  一颗星星

  滑落孩子的眼睛

  孩子沉默了

  呆呆地望着

  静静的天空

  终于疲劳了

  孩子往回走

  星星还会滑落吗

  如果没有风?

  梦里

  孩子划着小船

  在大海里打捞

  昨天夜里,滑落的

  那颗星星

 

Number : 1117 

Title :背影

作者 :王静龙

出处《读者》 : 总第 81期

Provenance :儿童文学

Date :1987。10

Nation :中国

Translator :

  风是淡淡的

  雨是淡淡的……

  相逢是淡淡的

  分手是淡淡的……

  只有你消瘦的背影

  像一团火

  在我心上

 

Number : 1118 

Title :短篇三则

作者 :白小易

出处《读者》 : 总第 81期

Provenance :令人奇闻录

Date :

Nation :中国

Translator :

  主人沏好茶,把茶碗放在客人面前的小几上,盖上盖儿。当然还带着那甜脆的碰击声。接着,主人又想起了什么,随手把暖瓶往地上一搁。他匆匆进了里屋。而且马上传出开柜门和翻东西的声响。

  做客的父女俩呆在客厅里。十岁的女儿站在窗户那儿看花。父亲的手指刚刚触到茶碗那细细的把儿忽然,叭的一声,跟着是绝望的碎裂声。

  地板上的暖瓶倒了。女孩也吓了一跳,猛地回过头来。事情尽管极简单,但这近乎是一个奇迹;父女俩一点儿也没碰它。的的确确没碰它。而主人把它放在那儿时,虽然有点摇晃,可是并没有马上就倒哇。

  暖瓶的爆炸声把主人从里屋揪了出来。他的手里攥着一盒方糖,一进客厅,主人下意识地瞅着热气腾腾的地板,脱口说了声:

  “没关系!没关系!”

  那父亲似乎马上要做出什么表示,但他控制住了。

  “太对不起了,”他说,“我把它碰了。”

  “没关系。”主人又一次表示这无所谓。

  从主人家出来,女儿问:“爸,是你碰的吗?”
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!