友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

白话尚书-第50章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



咸有一德
【说明】太甲放居桐宫,伊尹主持政事。太甲后来回到亳都,又亲自主持政事。伊
尹年老,将回到他的私邑,恐太甲二三其德,就向王进言,以一德勉励他。一德,谓纯一
     不杂之德。史官记录这件事,因篇中有“咸有一德”的话,所以便以“咸有一德”名篇。
     本篇是梅氏伪古文之十。按《史记·殷本纪》叙述《咸有一德》在成汤之时,而本篇则以为作于太甲之日。即以时间而论,也可证明本篇是伪作。
本篇前三句是史官叙事的话,以后是伊尹的训词。伊尹的训词分三段:第一段伊尹
用历史事实阐明人君治理天下,当有纯一之德。第二段伊尹勉励嗣王勤于修德,善于用人。
第三段伊尹勉励嗣王要依靠百姓,尊重百姓,才能立功。
     【译文】
 伊尹已经把政权归还给太甲,将要告老回到他的私邑,于是陈述纯一之德,告戒太甲。
 伊尹说:“唉!上天难信,天命无常。经常修德,可以保持君位;修德不能经常,九州因此就会失掉。夏桀不能经常修德,怠慢神明,虐待人民。皇天不安,观察万方,开导佑助天命的人,眷念寻求纯德的君,使他作为百神之主。只有伊尹自身和成汤都有纯一之德,能合天心,接受上天的明教,因此拥有九州的民众,于是革除了夏王的虐政。这不是上天偏爱我们商家,而是上天佑助纯德的人;不是商家求请于民,而是人民归向纯德的人。德纯一,行动起来无不吉利;德不纯一,行动起来无不凶险。吉和凶不出差错,虽然在人;上天降灾降福,却在于德啊!
 “现在嗣王新受天命,要更新自己的品德;始终如一而不间断,这样就能日日更新。任命官吏当用贤才,任用左右大臣当用忠良。大臣协助君上施行德政,协助下属治理人民;对他们要重视,要慎重,当和谐,当专一。德没有不变的榜样,以善为准则就是榜样;善没有不变的准则,协合于能够纯一的人就是准则。要使万姓都说:重要呀!君王的话。又说:纯一呀!君王的心。这样,就能安享先王的福禄,长久安定众民的生活。
 “啊呀!供奉七世祖先的宗庙,可以看到功德;万夫的首长,可以看到行政才能。君主没有人民就无人任用,人民没有君主就无处尽力。不可自大而小视人,小视人就不能尽人的力量。平民百姓如果不得各尽其力,人君就没有人帮助建立功勋。”

     【原文】
     1。伊尹既复政厥辟,将告归,乃陈戒于德。
     2。曰:“呜呼!天难谌(1),命靡常。常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡(2)。夏王弗克庸德,慢神虐民。皇天弗保,监于万民,启迪有命(3),眷求一德,俾作神主(4)。惟尹躬暨汤咸有一德(5),克享天心(6)。受天明命,以有九有之师,爰革夏正(7)。非天私我有商,惟天佑于一德;非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔不吉;德二三,动罔不凶。惟吉凶不僭,在人
(8);惟天降灾祥,在德(9)! 
 今嗣王新服厥命(10),惟新厥德;终始惟一,时乃日新。任官惟贤才,左右惟其人(11)。臣为上为德(12),为下为民(13);其难其慎(14),惟和惟一(15)。德无常师,主善为师(16);善无常主,协于克一(17)。俾万姓咸曰:大哉!王言。又曰:一哉!王心。克绥先王之禄(18),永叄裏A民之生(19)。
 “呜呼!七世之庙(20),可以观德;万夫之长,可以观政(21)。后非民罔使,民非后罔事(22)。无自广以狭人,匹夫匹妇不获自尽(23),民主罔与成厥功(24)。”

【注释】
(1)'谌'信。
(2)'九有'九州。
(3)'启迪'启,开。迪,导。'有命'有,通佑,佑助。有命,帮助天命的人。
(4)'神主'百神之主。
(5)'咸'都。
(6)'享'当,合。《孔传》:“享,当也。”
(7)'爰革夏正'爰,于是。正,通政。
(8)'僭'差错。'在人'在于人的所行。
(9)'祥'福,灾之反。'在德'孔疏:“在德,谓为德有一不一。”
(10)'服'受,接受。
(11)'左右惟其人'左右,指大臣。惟其人,指忠良的人。《孔传》:“选左右必忠
良,不忠良,非其人。”
(12)'臣为上为德'大臣辅助君上施行德政。《魏策》注:“为,助也。”《广雅·释
诂》:“为,施也。”
(13)'为下为民'帮助下属治理人民。《左传·昭公元年》注:“为,治也。”
(14)'其难其慎'其,尚、庶几,表祈使。《蔡传》:“难者,难于任用。慎者,慎
于听察。”
(15)'惟和惟一'惟,当。《蔡传》:“和者,可否相济。一者,终始如一。”
(16)'主善'主,正,准则。主善,以善为准则。《国语·周语》注:“主,正也。”
(17)'协于克一'协,合。克,能。一、纯一。《孔传》:“言以合于能一为常德。”
(18)'绥'安。'禄'福禄。
(19)'叄О捕ā!兑⒌洹贰澳搜詤}可绩”,马融注:“叄ㄒ病!保A'众。叄裏A
民之生,安定众民的生活。
(20)'七世之庙可以观德'天子的宗庙供奉七代祖先,见到七世的宗庙,就可以看到
他们的功德。
(21)'万夫之长可以观政'《孔疏》:“万夫之长,能使其整齐,可以观知其善政也。”
(22)'罔事'无处尽力。《小尔雅·广诂》:“事,力也。”
(23)'匹夫匹妇'庶民百姓。'自尽'自己尽其心意。
(24)'与'帮助。《秦策》“不如与魏以劲之”注:“与,犹助也。”
说命上
【说明】《史记·殷本纪》记载:殷王武丁即位,想复兴殷国,没有得到贤相。他
把政事交给冢宰,三年不言,以考察国家的风俗。一天夜间,武丁梦见一位圣人名叫说,
于是将梦中所见的形象来对照群臣百官,都不像。又派遣官员到城外去寻找,终于在傅险
之中找到了。这个人在傅险中筑土。于是领他进见武丁,武丁说,正是的。武丁同他谈论,
果然是一位圣人。武丁用他做宰相,殷国大治。《说命》共三篇,记录的全是关于傅说的
命辞或讲话,所以叫《说命》。
上篇记叙武丁得到傅说后命他为相之辞和傅说的答辞。共分三段:首段叙述武丁请
傅说为相的经过。二段记武丁命相之辞。三段记傅说答武丁之辞。
这是梅氏伪古文尚书之十一。

【译文】
 1。高宗居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。免丧以后,他还是不论政事。群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理的叫做明哲,明哲的人实可制作法则。天子统治万邦,百官承受法式。王的话就是教命,王不说,臣下就无从接受教命。”
 王因作书告喻群臣说:“要我做四方的表率,惟恐我的德行不好,所以不敢发言。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上帝赐给我一位贤良的辅佐,他将代替我发言。”于是详细画出了他的形像,派遣人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图象相似。于是立他为相,王把他设置在左右。”
 2。王命令他说:“请早晚进谏,以帮助我修德吧!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好;比如赤脚而不看路,脚因此会受伤。希望你和你的同僚,同心来匡正你的君主,使他依从先王,踏着成汤的足迹,来安定天下的人民。
 “啊!重视我的这个命令,要考虑取得成绩!”
 傅说答复说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。君主能够圣明,臣下不必等待教命就将奉行,谁敢不恭敬顺从我王的美好教导呢?”

     【原文】
 1。王宅忧(1),亮阴三祀。既免丧,其惟弗言(3)。群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则(4)。天子惟君万邦(5),百官承式。王言惟作命,不言,臣下罔攸禀令(6)。”
 王庸作书以诰曰(7):“以台正于四方(8),台恐德弗类(9),兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼(10),其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下(11)。说筑傅岩之野(12),惟肖(13)。爰立作相(14),王置诸其左右(15)。”
 命之曰:朝夕纳诲(16),以辅台德(17)!若金(18),用汝作砺(19);若济巨川,用汝作舟楫(20);若岁大旱,用汝作霖雨(21)。启乃心(22),沃朕心(23)! 若药弗瞑眩(24),厥疾弗瘳(25);若跣弗视地(26),厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心以匡乃辟,俾率先王,迪我高后(27),以康兆民(28)。

     “呜呼!钦予时命(29),其惟有终(30)
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!