友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

褐衣男子-第41章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



怀疑,从您的暗示以及您一再地影射我在佛罗伦斯的那段时期,您已经发现了我的事。”
    彼吉特在佛罗伦斯的秘密终于就要揭晓了!
    “老老实实地全部说出来,我的好秘书,”我祥和地说,“最好是如此。”
    “谢谢您,尤斯特士爵士。”
    “是不是她的丈夫?丈夫,讨厌的家伙。总是出其不意地出现。”
    “我不懂您的意思,尤斯特士爵士。谁的丈夫?”
    “那女人的丈夫。”
    “什么女人?”
    “天啊,当然是你在佛罗伦斯遇到的女人。一定是有个女的。不要告诉我你只是抢
了教堂,或是从背后刺了一个意大利人一刀,因为你看他不顺眼。”
    “我实在不了解您,尤斯特士爵士。我想您是在开玩笑。”“有时候我是个爱开玩
笑的人,当我遇到麻烦的时候。但是我向您保证,我现在并不想开玩笑。”
    “我希望那时我离您相当远,您没认出我来,尤斯特士爵士。”
    “在什么地方认出你?”
    “在马罗,尤斯特士爵士。”
    “在马罗?你跑去马罗搞什么鬼?”
    “我以为您知道——”
    “我开始越来越不懂了。从头再开始讲。你到佛罗伦斯——”
    “那么您完全不知道——而且您也没认出是我!”
    “根据我的判断,你似乎没有必要地投降了——让你的良知把你变成了一个懦夫。
然而我想在我听完整个故事后,我会作更好的判断。现在深呼吸一下,从头开始。你去
了佛罗伦斯——”
    “但是我并没有去佛罗伦斯。就是这样。”
    “好,那么你到什么地方去了?”
    “我回家了——回马罗。”
    “你到马罗去干什么?”
    “我想看看我太太。她的身体娇弱而且盼望——”
    “你太太?但是我并不知道你已结婚了!”
    “是的,尤斯特士爵士,这正是我要告诉您的。我这件事情一直瞒着您。”
    “你结婚多久了?”
    “刚好过了八年了。当我成为您的秘书时,才刚结婚六个月。我不想失去这个工作。
随身秘书是不能有家室的,因此我隐瞒这件事。”
    “你真把我吓呆了,”我说,“这些年来她都在什么地方?”
    “我们在马罗的河边上,有一幢小平房,离‘磨房’很近,已经有五年多了。”
    “我的天啊,”我喃喃地说,“有没有孩子?”
    “四个孩子,尤斯特士爵士。”
    我有点昏迷地注视着他。我该早就知道,象彼吉特这样的人,是不可能有什么不可
告人的隐私的。彼吉特的高尚品格一直正是我的祸害。那就是他的秘密——一个太太和
四个小孩。
    “你有没有告诉过别人这件事?”我最后问他,在我迷迷惆们地瞪住他一段时间之
后。
    “只有贝汀菲尔小姐。她到庆伯利火车站去。”
    我继续注视着他,在我的注视之下,他显得坐立不安。
    “我希望,尤斯特士爵士,您不是真的那么烦恼?”
    “我的好秘书,”我说,“我不妨现在告诉你,你把我的事情整个都搞砸了!”
    我忧心忡忡地走了出去。当我经过拐角处的那家土产店时,被一股突然的、不可抗
拒的吸引力所吸住,我走了进去。店主人卑躬地迎过来。搓着双手。
    “要点什么吗?羊毛,古董!”
    “我想要一种相当特别的东西,”我说,“特别的时候用的。您能不能拿出你所有
的给我看?”
    “也许你愿意到我的后面房间去?我们那里有很多特别的东西。”
    我犯的错误就在这里,我还自以为很聪明。我跟他穿过了摆动的门帘。
 
    
  








 







第三十二章



    (回复安妮的叙述)
    我在苏珊妮那里遇到了大难题。她在争辩、恳求,甚至落泪后才肯让我执行我的计
划。无论如何,最后我还是照我的计划进行。她答应照我的吩咐执行联络方面的事,而
且要送我到车站向我挥泪道别。
    第二天一大早,我便抵达目的地。一个我从没见过,留着黑短须的荷兰人去接我。
他有一部车子在那里等着,我们上车出发。远处有奇怪的隆隆声,我问他那是什么。
“大炮,”他简明地回答。原来约翰尼斯堡在进行着战斗。
    我猜想我们的目的地是在市郊某个地方。我们绕了很久,迂回转弯才抵达那里,而
炮声越来越近。那真是一段够刺激的路程。我们最后在一幢有些摇摇欲坠的建筑物前停
了下来。一个土黑人小男孩出来开门,我的保镖作手势要我进去。我犹豫不决地站在昏
暗的方形大厅中。那个人走过我身边,打开一道门。
    “有位年轻的女士要见哈瑞·雷本先生,”他说完大笑起来。
    如此宣达之后,我走了进去。屋子里没什么装饰,而且有一股廉价烟草的味道。在
一张办公桌后面,一个男人坐在那里写字。他抬起头来,扬扬他的眉头。
    “天啊,”他说,“这可不是贝汀菲尔小姐!”
    “我一定眼花了,”我道歉地说,“这是契切斯特先生,还是佩蒂格鲁小姐?他们
两个太象了。”
    “现在两个人都暂时不是了。我已脱下了衬裙——还有教士服。坐下来,好吗?”
    我镇静地坐了下来。
    “看起来,”我说,“似乎我找错了地方。”
    “从你的观点来看,我想也是。真是的,贝汀菲尔小姐,再度跌入陷阶里!”
    “我不太聪明,”我温和地承认说。我的态度令他困惑不解。
    “你似乎一点也不担忧,”他干涩地说。
    “如果我夸大点说,对你有没有什么影响?”我问。
    “那当然没有。”
    “我的婶婆珍妮总是说,真正的淑女对任何可能发生的事,都是既不震惊,也不讶
异。”
    我从契切斯特——佩蒂格鲁先生的脸上,清清楚楚地看出了他的想法,因此我连忙
继续说下去。
    “你的化装术真是太奇妙了,”我大方地说,“你化装成佩蒂格鲁小姐时,我一直
没认出是你来——甚至在你看到我在开普敦跳上火车时,弄断了铅笔的时候,我也没认
出。”
    这时他用手中的铅笔轻拍着桌面。
    “很好,但是我们必须回到正事上。或许,贝汀菲尔小姐,你猜得到为什么我们要
你来这里?”
    “请你原谅,”我说,“但是除了头子之外,我从不跟任何人谈正事。”
    我是从放款者的招揽信里学来这句话的,而且我觉得很管用。这句话显然对契切斯
特——佩蒂格鲁先生发生了摧毁性的作用。他张大嘴巴然后又合了起来。我高兴地向他
微笑。
    “那是我叔祖父乔治的格言,”我装出好象后来才想到似地加上一句,“我婶婆珍
妮的丈夫,你知道。他制造铜床的把手。”
    我怀疑契切斯特——佩蒂格鲁是否曾经如此难堪过。他一点也不喜欢。
    “我想你最好放聪明点,改改你的口气,年轻的女士。”
    没有回答,但是打着哈欠——一个微妙的小哈欠,暗示着强烈的厌烦。
    “你——”他开始大声地说。
    我打断他的话。
    “我告诉你,对我叫嚣是没有用的。我们在这里只是浪费时间而已。我没兴趣跟小
喽罗讲话。你最好省省力气和时间,直接带我去见尤斯特士·彼得勒爵士。”
    “去——”
    他一副惊愕的样子。
    “是的,”我说,“尤斯特士·彼特勒爵士。”
    “我——我——失陪一下——”
    他象只兔子般地急忙跳出去。我悠然地利用这段时间打开皮包,在鼻子上加扑一些
粉。同时整理整理我帽子的角度。然后耐心地坐着等待我的敌人回来。
    他带着一种微妙的被惩戒过的表情出现。
    “贝汀菲尔小姐,这边走,好吗?”
    “我跟在他背后上了楼梯。他敲敲一个房间的门,里面传来一声轻快的“进来”,
他打开门,要我进去。
    尤斯特士·彼得勒爵士跳起来,亲切而微笑地迎接我。“好,好,安妮小姐。”他
热情地握我的手。“我很高兴见到你。来,坐下。旅途不累吧?那好。”
    他面对着我坐下来,仍然愉快地微笑着。这使得我有点茫然,他的态度是如此地自
然而毫不造作。
    “你坚持直接来见我很对,”他继续说,“敏可士是个傻蛋。一个聪明的演员——
但却是个傻蛋。你在楼下见到的是敏可士。”
    “哦,真的,”我声音
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!