友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人性的记录-第34章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



了不起,开玩笑,能想出异想天开的事去做。噢!在我们那座阴沉的房子里,他在可就
大不相同了。”
    波洛同情地点点头,他接着问的一句话,么不加掩饰,让我吃惊。
    “那么——您不愿意看到他被绞死了?”
    “是的,的。”孩不断颤抖地说,不能那样。噢!真希望是她——我的继母。应该
是她。公爵夫人说了,她。”
    “啊!”波洛说,如果马什上尉呆在出租车里——呃?”
    “是的——您至少得告诉我,是什么意思?”她的眉头紧皱,我不明白。”
    “如果他没跟着那个人走进房子。顺便问一句,您听见有人进去了吗?”
    “没有,我什么也没听见。”
    “当您进了房子后,做了些什么?”
    “我径直上楼去拿首饰,您知道的。”
    “当然。您需要一些时间去拿。”
    “是的。我不能找到装珠宝的匣子。”
    “通常是那样的。越急越慢。您用了一些时间,然后下来。那么,您就发现您的堂
哥在大厅里?”
    “是的,从书房过来。”她咽了一口唾沫。
    “我明白,这让您很吃惊。”
    “是的,是这样的。”她很感激波洛同情的话语,“您知道。我吓了一跳。”
    “是啊!是啊!”
    “罗尼只是说,‘喂,戴娜,拿到了吗?’他从我背后说话,吓得我跳起来。”
    “是的,”波洛温和地说,“就像我刚才所说的,他没呆在外面真是遗憾。要是那
样,司机就可以证明他从未进过那房子。”
    她点点头。眼泪流了出来,滴到她的膝上。她站了起来,波洛握住她的手。
    “您想让我为您救他——是吗?”
    “是的,是的。噢!请救救他吧!您不知道——”
    她站在那,紧握着拳头。竭力控制着自己的情绪。
    “小姐,生活对您不易啊。”波洛温和地说,“我理解。哦,是够您受的。黑斯廷
斯,帮小姐叫辆车,好吗?”
    我送女孩下去,送她上车。现在她已经镇静下来了。她很可爱地向我表示感谢。
    我回来发现波洛正在踱来踱去,眉头紧锁,心事重重,很不开心的样子。
    我很高兴这时电话铃响了,可以分分他的心。
    “是谁?噢,是贾普。你好,老朋友。”
    “他说什么?”我说着,凑近电话机。
    他只是对着话筒发出各种不同的惊叹声,然后才说。“唔,谁定的?他们知道吗?”
    不管回答是什么,反正是出乎他意料之外。他的脸又滑稽地沉了下来。
    “你确定吗?”
    “……”
    “不。只是有点烦,没别的。”
    “……”
    “是的,我必须重新考虑。”
    “怎么?”
    “……”
    “都一样,我是对的。正如你所说,一个枝节了。”
    “……”
    “不。我还是那个观点。我请你再调查一下摄政门和尤斯顿车站,托特纳姆法院路,
可能还有牛津街附近的餐馆。”
    “……”
    “是的,一个男人和一个女人。还有在滨河街,半夜之前。是吗?”
    “……”
    “是的。我知道马什上尉与多赛默一家在一起,难道这世上除了马什上尉以外,没
有可能是别人了?”
    “……”
    “说我猪脑可不好听。就这样吧,帮我这个忙,我求你了。”
    他将听筒放回原处。
    “怎么?”我急不可待地问。
    “这样不错吗?我真不知道,黑斯廷斯,那匣子是在巴黎买的。是有人用信邮寄订
购的。那商店是巴黎的一家名店。专门制造这类东西。定货的信据说署名是一位阿克利
女士——康斯坦斯·阿克利。自然没有这个人。信是谋杀案发前两天收到的。信中指定
在匣子里面用宝石镶出那个(假定的)写信者的姓名首写字母。那是加急定货——第二
天就取货。也就是谋杀案的前一天。”
    “确实有人取货吗?”
    “是的,有人取货,而且用现钞付款。”
    “谁取的货?”我急切地问。我觉得就要水落石出了。
    “一个女人去取的,黑斯廷斯。”
    “一个女人?”我惊讶地说。
    “是的。一个女人——矮矮的,中等年纪并戴着夹鼻眼镜。”
    我们相互不解地望着对方。
    
  











第二十五章 午宴



    我想是在这以后的一天,我们去克莱瑞奇饭店出席威德伯恩家的午宴。波洛和我都
不热心参加。事实上,这已是我们第六次收到邀请了。威德伯恩夫人咳说是百折不挠,
千方百计结交名人。她不顾被拒绝,多次邀请,最终让你无法拒绝。这种情况下,我们
还是早点应酬一下为好。自从巴黎那边来了消息,波洛一直不大讲话。我每每提起这见
事,他总是用同样的一种回答。“这里面有些事我不明白。”有一两次,他自言自语地
说话。“夹鼻眼镜,夹鼻眼睛在巴黎。夹鼻——眼镜,在卡洛塔·亚当斯的包里。”我
真高兴这个宴会可以让他换换脑筋。
    年轻的唐纳德。罗斯也在那里。看见我们便愉快地过来打招呼。因为宴会上男人多,
女人少。所以他正好被安排到我旁边。
    简·威尔金森就坐在我对面。她旁边。在她与威德伯恩夫人之间,坐着年轻的默顿
公爵。
    我想——当然只是我的想象——默顿公爵不是很自在。我想,在座的人士,似乎不
合他口味。他是一个绝对保守,并带有几分反抗情绪的青年。他这种人,就好像刚刚从
中世纪出来,误入现代社会一样。他对那位极端现代派的简·威尔金森的迷恋就好像一
个造物主专门喜欢开的时代错误的玩笑。
    我看到简的美貌,深知她那沙哑的声音不论讲什么陈词滥调都会令人入迷。她能迷
住公爵,我毫不惊奇。但美貌和迷人的声音,日子久了也就熟悉了。我脑中突发一个念
头,好像有一丝普通常识的光线正驱散那迷恋的浓雾。那是因为一句偶然说的话——简
说的话让自己出了丑,使我有这样的印象。
    有人——我忘了是谁——说了一个词组“帕里斯的评判”⑨,简立刻用她迷人的腔
调说话了。
    “巴黎?”她说,“目前巴黎才没什么了不起的。伦敦和纽约才算得上。”
    正如常发生的事一样,大家听了一时鸦雀无声,情形非常窘迫。我听到我右面的唐
纳德。罗斯倒抽了一口凉气。威德伯恩先生开始大讲俄国戏剧。每个人都急忙找一个人
说话。简自个看看桌这头,望望桌那头”毫不觉得说错了话。
    这时我注意到公爵的表情。他嘴唇紧闭。脸上发红。在我看来,似乎移了移。以离
简远一点。他一定预料到像他这样有地位的人和像筒。威尔金森这类的人物结合将常常
会有这种尴尬、令人失望的场面。
    正如平素一样,赶紧与我左边的一位矮胖的、有爵位的夫人讲话,是专门为儿童安
排游艺节目的。我记得我的问题是,子那边穿紫衣服、很抢眼的那个女孩是谁?结果。
原来是这个夫人的妹妹!结结巴巴地道歉之后。我转过来与唐纳德。罗斯聊天,他的回
答也只有一两个字。
    就在左右不讨好的时候,注意到布赖恩·马丁。他好像迟到了,为此前我并未见到
他。
    他坐在我这一边,过去一点。他正身子前倾着,劲地与一个金发碧眼的女郎说话。
    我有一段时间没从这么近观察他了。我立刻觉得他的面貌有所改进。那憔悴的皱纹
几乎不见了。他显得更年轻、健康了。他正哈哈大笑。很有兴致地与那位女士说笑。
    我没有时间再观察他了,为我那位矮胖的芳邻己经宽恕了我的失言,以和蔼的态度
淮许我听她那长长的独白了。她所谈的是关于她筹备的一个慈善性儿童游艺会有多好。
    波洛因为有约会而必须提早离席。他在调查一位大使的靴子奇怪地不见了的案子,
好是两点半钟面谈。他让我代他向威德伯恩夫人告别。这可不是一件容易的事。因为这
时,正被一些要离开的客人团团围住。她正在匆匆忙忙地对每个人说“亲爱的”之类的
话。这时有人拍了拍我的肩膀。
    是年轻的罗斯先生。
    “波洛先生在这里吗?我想与他谈谈。”
    我解释说,刚刚离开。
    罗斯似乎很吃惊。我仔细看他,现他好像在被什么事所困扰。他面色苍白,情紧张,
眼露出一种难以捕捉的神色。
    “您特别想见他吗?”我问
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!