按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
咱们可不要什么傻母亲!”他飞走了。
所以,温迪,约翰和迈克尔飞回来的时候,窗子毕竟是开着的:这当然是他们不配受到的待遇。他们落到了地板上,一点也不懂得惭愧,最小的一个,甚至忘记了他的这个家。
“约翰,”他说,疑惑地四面张望,“这儿,我好象来过。”
“你当然来过,傻瓜。那不是你的旧床吗。”
“没错。”迈克尔说,可是还不大有把握。
“瞧,狗舍!”约翰喊,他跑过去,往里瞧。
“也许娜娜就在里面吧。”温迪说。
于是约翰吹了一声口哨。“喂,”他说,“里面有个男人。”
“是父亲!”温迪惊叫。
“让我瞧瞧父亲。”迈克尔急切地请求,他仔细地看了一眼。“他还没有我杀死的那个海盗个头儿大哩。”他坦率地带着失望的口气说。幸好达林先生睡着了,要是他听见他的小迈克尔一见面就说出这样一句话,该多伤心啊。
看见父亲睡在狗舍里,温迪和约翰不禁吃了一惊。
“真的,”约翰像一个对自己的记忆力失去信心的人那样说,“他不会是一向都睡在狗舍里吧?”
“约翰,”温迪犹犹豫豫地说,“也许我们对旧生活的记忆,不像我们想的那样准确吧。”
他们觉得身上一阵冷,活该。
“我们回来的时候,”约翰这个小坏蛋说,“妈妈不在这儿等着真是太粗心了。”
这时候,达林太太又弹起琴来了。
“是妈妈!”温迪喊道,向那边偷看。
“可不是吗!”约翰说。
“那么,温迪,你并不真是我们的母亲啦?”迈克尔问。他一定是困了。
“噢,我的天!”温迪惊叹道,她第一次真正感到了痛悔,“是到了我们该回来的时候了。”
“我们偷偷地溜进去,”约翰提议,“用手蒙住她的眼睛。”
可是温迪认为,应该用一种更温和的办法宣告好消息;她想到了一个更好的办法。
“我们都上床去,等妈妈进来的时候我们都在床上躺着,就好像从来没有离开过一样。”
于是,当达林太太回到孩子们的睡房,来看达林先生是不是睡着了,这时候她看到,每张床上都睡了一个孩子。孩子们等着听到她的一声欢呼;可是,她没有欢呼。她看到了他们,但她不相信他们在那儿。原来,她时常在梦里看到孩子们躺在床上,达林太太以为,她现在还是在做梦。
达林太太在火炉边的椅子上坐了下来,从前,她总是坐在这儿给孩子们喂奶。
孩子们不明白这是怎么回事,三个孩子都觉得浑身发冷。
“妈妈!”温迪喊道。
“这是温迪。”达林太太说,可是她还以为这是做梦。
“妈妈!”
“这是约翰!”达林太太说。
“妈妈!”迈克尔喊。他现在认出妈妈来了。
“这是迈克尔。”达林太太说。她伸出双臂,去抱那三个她以为再也抱不着的自私的孩子。果然她抱着了,她的双臂搂住了温迪、约翰和迈克尔,他们三个都溜下了床,向她跑去。
“乔治,乔治。”达林太太说得出话来的时候喊道;达林先生醒来,分享了她的欢乐,娜娜也冲了进来。再也没有比这更美妙动人的景象了。不过,这时候没人来观赏,只有一个陌生的小男孩,从窗外向里张望。他的乐事数也数不清,那是别的孩子永远得不到的。但是,只有这一种快乐,他隔窗看到的那种快乐,他却被关在了外面,永远也得不到。
第十七章 温迪长大了
我希望你们都愿意知道别的孩子的下落如何。他们都在下面等着,好让温迪有时间做解释;他们数到五百下的时候,就走上楼来。他们是沿楼梯走上来的,因为,这样会给人一个好印象。他们在达林太太面前站成一排,脱掉了帽子,心里但愿他们没有穿海盗衣。他们没有说话,眼睛却在恳求达林太太收留他们。他们本该也望着达林先生,可是他们忘了看他。
当然,达林太太立刻就说她愿意收留他们;可是达林先生很不高兴,孩子们知道,他是嫌六个太多了。
“我得告诉你,”达林先生对温迪说,“你做事可不要做半截子事。”这话里有气,孪生子觉得是冲他们来的。
老大比较高傲,他红着脸对达林先生说:“先生,你是嫌我们人太多吧?那样的话,我们可以走开。”
“爸爸!”温迪激动地叫了一声;但是,达林先生还是满脸阴云。他知道,他这样做很不体面,可他又有什么办法?
“我们几个可以挤在一起。”尼布斯说。
“乔治!”达林太太惊叹了一声,看到她亲爱的丈夫表现得这样不光彩,心里很难过。
达林先生突然哭了起来,于是真相大白。他说,他也和太太一样,愿意收留他们;只不过他们在征求太太的意见时,也应征求他的意见才对,不该在他自己家里把他看成一个可有可无的人。
“我并不觉得他是一个可有可无的人。”图图立刻大声说,“你呢,卷毛?”
“我不觉得,你呢,斯莱特利?”
“我也不,孪生子,你们呢?”
到头来,没有一个孩子认为达林先生是个可有可无的人;说也荒唐,他竟心满意足了。他说,要是合适的话,他可以把他们统统安置在客厅里。
“合适极了,先生。”孩子们向他担保。
“那么,跟我来。”他兴冲冲地喊,“请注意,我不敢肯定我有一间客厅,不过我们可以假装有一间客厅,反正一样。啊哈!”
他跳着舞步,满屋子转着,孩子们也全都高喊“啊哈!”跳着舞步,跟在他后面,寻找那间客厅。他们究竟找到客厅没有,我也记不清了;可不管怎么样,他们总可以找到一些旮旯儿,满合适地住下了。
至于彼得,他飞走以前还来看了温迪一次。他并没有专门来到窗前,只是在飞过时蹭了一下窗子,如果温迪愿意的话,她可以打开窗子呼唤他。温迪果真这样做了。
“喂,温迪,再见了。”他说。
“啊,亲爱的,你要走了吗?”
“是的。”
“彼得,你不想跟我父母谈谈那件甜蜜蜜的事儿吗?”温迪有点迟疑地说。
“不。”
“关于我的事,彼得?”
“不。”
达林太太这时走到窗子前来,她现在一直在密切地监视着温迪。她告诉彼得,她已经收养了所有其余的孩子,也愿意收养他。
“你要送我去上学?”彼得机警地问。
“是的。”
“然后再送我上办公室?”
“我想是这样。”
“我很快就要变成一个大人?”
“很快。”
“我不愿意去学校学那些正儿八经的东西,”彼得愤愤地对达林太太说,“我不要变成大人。温迪妈妈,要是我一觉醒来,摸到自己有胡子,那该多别扭!”
“彼得!”温迪安慰他说,“你有胡子我也会爱你的。”达林太太向他伸出两臂,但是彼得拒绝了她。
“太太,你靠后站吧,谁也不能把我变成一个大人。”
“可是你到哪儿去住呢?”
“和叮叮铃一起住在我们给温迪盖的小屋子里。仙子们会把它高高地抬上树梢的,她们夜里就住在树上。”
“多可爱呀。”温迪羡慕地喊道。达林太太不由得把她抓得更紧。
“我以为所有的仙子都死了呐。”达林太大说。
“总会有许多年轻的仙子生出来。”温迪解释说。关于仙子的事,她现在可说是个行家了。“因为,每个婴孩第一次笑出声的时候,就有一个新的仙子诞生了;既然总是有新的婴孩,就总是有新的仙子,他们住在树梢上的巢里。绛色的是男的,白色的是女的,蓝色的是些小傻瓜,说不准他们是男是女。”
“我乐趣可多了。”彼得用一只眼瞅着温迪说。
“晚上一个人坐在火炉边怪寂寞的。”温迪说。
“我有叮叮铃做伴。”
“叮叮铃有好些事干不了。”她有点尖酸地提醒他。
“背后嚼舌头的家伙!”叮叮铃不知从哪儿钻出来,骂了一句。
“那没关系。”彼得说。
“彼得,这有关系,你知道的。”温迪说。