友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

177猫的摇篮-第25章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  米德·勒克斯·刘易斯单独演奏了四小节巴音之后,安吉拉·霍尼克吹响了单簧管。

  她闭着眼睛。

  我目瞪口呆。

  她的吹奏出神入化。

  她随着卧车服务员的儿子的乐曲即兴吹奏,抑扬顿挫之间,既有柔和的抒情,也有焦燥的淫荡;既有受惊小孩的胆怯的尖叫,又有吸海洛因引起的梦魇。

  那益发低沉的曲调诉说着天堂、地狱及世间的土木水火。

  一个女人竟能奏出这样的曲子,只能说明她不是精神分裂就是魔鬼附体。

  我感到毛骨惊然,好象安吉拉正在地上打滚,口吐白沫,胡诅乱骂。

  《猫的摇篮》作者:'美' 库特·冯尼古特

  (本书资料收集于网上,版权归原作者所有)

   

  第八十二章 “扎-玛-基-波”

  曲终后,我对朱利安·卡斯尔尖声叫道。“我的老天,生活啊!你怎么这样玄奥难解。”他也呆若木鸡。

  他说:“不要追根求源吧!装作明白就行了。”

  “这是——这是非常好的劝诱,”我有气无力地说。

  卡斯尔引证了另一首诗:

  “老虎要觅食,

  鸟儿要飞翔,

  人要坐着纳闷:

  ‘这是什么名堂?’

  老虎要睡觉,

  鸟儿要归巢,

  人要告诉自己,

  他全都知道。”

  “这是哪的诗?”我问。

  “除了《博克依的书》,还能从哪里来?”

  “我过去做过的什么事吗?”

  “你将来要做的某件事。”

  我听见从弗兰克的电话那端传来鸡叫,接着又听见开门声和木琴的声音。还是“黄昏之时”那支曲子,随后又听见关门声,音乐声也听不见了。

  “如果你能略微暗示一下,叫我知道你找我到底有什么事,我将感激不尽——我才能放下心来。”我说。

  “扎-玛-基-波。”

  “什么?”

  “这是一个博克浓教徒用的字眼。”

  “博克依教的话我一句不懂。”

  “朱利安·卡斯尔在那儿吗?”

  “在。”

  “你问他吧,”弗兰克说,“我现在得走了,”他把电话挂上了。

  所以我向朱利安,“扎一玛一基一波”是什么意思。

  “您想听到一个简单的回答,还是一个完整的回答?”

  “先从简单的开始吧!”

  “天数——不可避免的命运。”

  《猫的摇篮》作者:'美' 库特·冯尼古特

  (本书资料收集于网上,版权归原作者所有)

   

  第八十三章 赎罪

  吃晚饭时我跟朱利安·卡斯尔说“爸爸”临终前非常痛苦,他说;“是癌症。”

  “什么癌?”

  “全身生癌。您不是说他今天在检阅台昏倒了吗?”

  “他是昏倒了,”安吉拉说。

  “那是用药的结果,”卡斯尔说,“他现在处于药物和病痛相互抗衡的交点,再多用一点药就会置他于死地。”

  “这真是一场令人愉快的谈话,”安吉拉说。

  “我想大家都会同意,我们大家在一起煞是愉快,”卡斯尔说。

  “我想,”我说,“象你这样竭尽毕生之力为人民服务的人应该比其他人更为愉快。”

  “您知道,我曾经有过一艘游艇。”

  “我不明白您的意思。”

  “有了游艇就应该比大多数人愉快呀。”

  我说:“要是您不是‘爸爸’的医生的话,那么谁是呢?”

  “我们医院里的一位同事,施利契特·玛·凯尼格斯瓦德医生。”

  “是德国人吗?”

  “大概是。他曾经在冲锋队服役十四年,其中有六年在波兰的奥斯威辛当军医。”

  “他在‘希望与同情之家’工作是为了赎罪吧?”

  “是的,”卡斯尔说,由于他拯救着左、右两派人的生命,他的赎罪也是大有成效的。”

  “他可真好。”

  “是的。假如他照现在这样日以继夜地干下去,那么到3010年,他救活的生命将要与他处死的生命的数目相等八”

  这样,我的“卡拉斯”中又增加了一名成员。他就是施利突特·冯·凯尼格斯瓦德医生。

  《猫的摇篮》作者:'美' 库特·冯尼古特

  (本书资料收集于网上,版权归原作者所有)

   

  第八十四章 灭灯

  晚饭吃罢后,弗兰克还没有回来。朱利安·卡斯尔先告辞了,回森林中“希望与同情之家”去了。

  安吉拉、牛顿和我在平台上坐着。山下玻利瓦尔的灯火煞是迷人。蒙扎诺飞机场办公大楼的顶上有一个加了灯饰的大十字架。这个由马达推动的十字架慢慢地转动着,虔诚地驱动着罗盘。在我们北边,还有一个灯火辉煌的地方。高山拦住了视线,我们不能直接看到它,但却可以看到有一方天空被照亮了。我问弗兰克·霍尼克的大管家斯坦利,亮灯的是什么地方。

  他以逆时钟方向,一一指给我说:“‘希望与同情之家’、‘爸爸’的宫殿、基督要塞。”

  “基督要塞?”

  “我们军队的训练营。”

  “是以耶稣基督命名的么?”

  “当然了。难道不能吗?”

  北部又出现了一片飞快移动的灯火。没等我问那是什么,就看出那是车灯在山岩上闪耀。原来角一队正向此间驶近的车队。

  车队包括五辆美制军用卡车,车顶上架着机关枪。

  车队停在弗兰克的车道上。士兵们立即下了车。他们开始在地上挖散兵坑和机枪掩体。我和弗兰克的大管家走出去问一个指挥官这是干什么。

  那个军官用岛上的方言说;“我们奉命保护下任山洛伦佐的总统。”

  我告诉他说;“他现在不在这里。”

  他说;“我什么都不知道,我接到的命令就是在这里修建阵地,这就是我所知道的一切。”

  我跟安吉拉和牛顿讲了这件事。

  安吉拉问我;“你以为真会有什么危险吗?”

  我说;“我也是才来这儿呀!”

  正在这时,发电厂出了事。山洛伦佐所有的灯都熄灭了。

  《猫的摇篮》作者:'美' 库特·冯尼古特

  (本书资料收集于网上,版权归原作者所有)

   

  第八十五章 一派胡言

  弗兰克的仆人给我们拿未了汽油灯。他告诉我们,停电在山洛伦佐是常见的事,没有什么值得大惊小怪的。但是,我心里还是惴惴不安,因为,弗兰克提到了我的“扎一玛一基一波”。

  他使我感到就象一个刚刚送到芝加哥屠宰厂的猪锣,已经完全不能按照自己的意志自由行事了。

  我又想起了伊倒俄姆的那一座天使石像。

  我听着外面的士兵们一面劳动,一面低声抱怨。

  虽然安吉拉与牛顿在就一个有趣的论题说话,我却心不在焉。他们告诉我,他们的父亲有一个同胎兄弟,他们从来没有见过他。他的名字叫鲁道夫。他们最后一次听说他的情况时,他是瑞士苏黎世一家留声机店里的老板。

  安吉拉说;“父亲从来没有提到过他。”

  牛顿说;“父亲从来没有提到过任何人。”

  他们又告诉我,这位老人还有一个妹妹。她的名字叫西莉亚。她在纽约谢尔特岛上养了一群个高体阔的德国种刚毛硬大。

  “一到圣诞节她总要寄贺节片来,”安吉拉说。

  小牛顿说;“每一张贺节片上都有一张大猛犬的像片。”

  安吉拉说;“不同家庭的不同成员走上不同的道路,真是有趣。”

  “千真万确,”我附合说。我向这两位不凡的人告辞了,并问大管家斯坦利在家里能不能找到一本《博克依的书》。

  斯坦利开始假装不知所云。接着他又不无怨愤地说;此书满篇污言秽语,并说谁读这些书以钩刑论处。说完他从弗兰克的床头柜里拿了一本《博克依的书》给我。

  厚厚一大本、活象一本未经删节的辞典的手稿。我抱着这本书来到卧室,把它放到那块铺在石板上的橡皮床垫上。

  这个抄本没有索引。所以我要找到“扎一玛一基一波”这 个词的含意是很难的,实际上那天晚上是一无所获。

  我学到了些东西,但是这些东西很难说有什么用。例如:我从博克依那里学到了宇宙的起源,据说波拉西西(即太阳)把巴鲁(即月亮)抱在怀里,希
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!