友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

顾城文选-第59章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



别是中国人,有那么长的历史。说起毛泽东,早期革命的时候,穿的是布衣,他们可以给老乡挑水,跟人民吃一样的东西,不管这是幻象还是整个历史对人类理想的一个嘲笑,但是这么大的事情,这种心的力量,是由这些最基本的一个个现象表现出来的;可以说,他们是从那做起的;如果人民吃不上整顿饭,你也就吃半碗饭的话,人民是会跟随你的。    
    最后为什么起来了?不是因为“民主”,那是一个说法,是因为(此二字录音难以辨听)          要饿死了,这个中国人他受不了。所以在这一点上,我是信仰人格的力量的。所以说你是不是付这个代价,决定了你是不是能做这个事情。我们可以看到早期的共产党人有留日的,有留法的,留英留俄的,他们大多本身就是地主子弟,他们本可以过一种吃喝玩乐或者人上人的生活,可是他们走上了推翻自己的阶级的道路,那个时候是杀十个剩一个,可这一个还会上,这个还比较容易,但是在你可以做人上人时,你还做一个人下人,这就是最最不容易的,最体现人格力量的了。不管怎么样,周恩来到死也就只有两千块钱。    
    1992年6月7日    
    伦敦    
    (录音记录经作者笔正)


第六部分:诗·生命关于《城》的两封信

    关于《城》①的两封信    
    ××:    
    行到德国,像是小时的北京。有雪,也有干了的树枝在风中晃动。我恍惚觉得沿着窗下的街走下去就回家了,可以看见西直门——那黄昏凄凉的光芒照着堞垛和瓮城巨大的剪影,直洇开来。    
    在梦里,我常回北京,可与现代无关,那是我天经地义要去的地方。太平湖或中华门,现在都没有了;晴空中的砖和灰土筑的坡道、酸枣树,都没有了;可我还在上面行走,看下边和以后的日子。    
    我知道有一件事情,人们不说,但总时时露出来一点。这事是关于我的。    
    我知道是这件事使我在城里各个地方找不到出路。我站在一个地方,看,就忽然什么都想不起来了,只有模糊而不知怎么留下来的心情还在。一件继续的事,像我小时候,在一条很长的走廊里,把手伸得高高的找粉笔,这条走廊也会变成颐和园的长廊,而我的手一直伸着,不知是示威还是已经投降。这是我独自承担的事情。    
    诗中说:“沿着水你要回去/票一毛一张”,我艰难地划动着河水……    
    《城》这组诗,我只作了一半,还有好多城门没有修好,但是我想先寄给你看看。这也许是一本新的《西湖梦寻》,我不知道,我只是经常唱一句越南民歌:可怜我的家乡啊——    
    1992年4月10日于柏林    
    ×××:    
    你好,电传收到。我们即将启程去美。    
    几个字要改:“蠡”字要加立刀、“伯其”的“其”——“其子”加竹字头、“伯喜”的“喜”要写成“喜”加“否”字。    
    简复电传如下:    
    1.《午门》中的“  ”,字盘上没有,是缺字所致。    
    2.《虎坊桥》中<大地……>、<金黄的花……>括号的用法是,用<>,不是用()——有字幕、书名的暗示,与其它章节中的括号用法不同。翻译时译文最好也能采用这个符号。    
    3.《虎坊桥》中依莲娜确是瑞典著名画家。依莲娜画风新鲜恐怖。    
    4.《白塔寺》中比尼它似人似物又似胡人外宾,是梦中听到的名字,我查过书未解。“红旗北站”是意象中的地名,似由红旗歌谣所化。    
    5.“蓬”字似是错误,但比“篷”要有感觉,所以是一个正确的错误。    
    6.厢红旗确系地名,似在西山附近,北京军区所在,想是清代“镶红旗”所化。    
    7.《建国门》中“祥”是“详”的通感所生。“哀情不祥”如解,同卦象上的语感,“兵者凶,妄作不祥”那样。“哀情不祥”似是一个报告,意思是积累的悲哀,可能会引起灾难。    
    8.《甘家口》中“红段”是误,应为“红缎”。“流牛车马”是一个变形的词,是古词“木牛流马”和现代街景“车水马龙”在街角圆镜中的显现。    
    9.《象来街》中“伯箕”是一个组合的古人名字。“伯”“箕子”之类。“橱房”比“厨房”感觉好,有“木”字边。“关老爷”字面作关公解,当然也是官老爷的谐音。    
    10.《公主坟》“母亲地前面”是“地”不是“的”。一则造成一顿一挫,二则也有坟场之意。    
    加注:《首都剧场》中“过花厅”——“花厅”确有实地,明代东西“花厅”为艺妓院,清为慈禧太后娘家所在地。    
    请代问候Jhon。    
                                                                顾城    
    1993年8月26日


第六部分:诗·生命《顾城寓言童话诗选》后记

    那时我读《昆虫记》,知道小虫子很忙,和人一样,有许多事,有一份生活。它们要过完自己的日子,很努力;可时常有意外发生——鸡一啄,蜘蛛网一动,一阵雨,都可能使它们的日子中断,或仅仅是小学生放学,蹦蹦跳跳,都有可能。虫子太小,不能抵抗外界事物的变动,倒霉的情形也就无限多。看蝉唱完歌,从树上掉下来,就为它庆幸,到底是唱完了;秋天,蚂蚁把它抬走,一点一点⋯;⋯;这就是我对昆虫世界最不美丽的看法。    
    想到人,就不然。人幸运机巧,压制了飞禽走兽,不许它们开口,还成立了动物园、博物馆,看它们的笑话。甚至吞刃吐火,自己飞过天去,到月亮上捡石头。人也算够得意的了,虽比上(帝)不足,比下边的亿兆生灵可是强得多;(要知道每一阵秋风都把多少蜉蝣吹到水面上去呵!)就是有位可查的祖先,这等事也只能想想,写一部《西游记》。    
    当今之世,除了看不见的神和微生物外,谁能拿人奈何?真是。    
    可人又好像偏偏无可奈何,家里嘟嘟囔囔,街上骂骂咧咧,喝酒、打球、娶媳妇都出版了许多理论,就不用说联合国一百多个国家坐在一块,辩论是不是给伊拉克发最后通牒了。    
    我写寓言,本无深意,若要归类,也非定理,只是把那些让人麻烦的念头一古脑地交给鸟兽木偶,让它们像人那样过过生活——吵吵嚷嚷、热热闹闹,一通别扭至精疲力竭,趴在地上,也就领略了为人的不易。    
    这样,让从动物园、博物馆走出来的人也受点惊吓,回家再做什么,就心地安泰,不致冒出郁郁之气来。    
    1992年12月    
    


第六部分:诗·生命“我们是同一块云朵落下的雨滴”(1)

    ——1993年2月23日于西班牙讲话并答问    
    (主持者西班牙语开场介绍)    
    翻译对作者:他开场白完了以后呢,他现在就拿你的诗跟学生介绍一下。    
    他说他现在提一个问题,那么你就可以从回答这个问题开始,开场你的讲话了。他的问题是:中国古代诗歌、中国古代诗人对你这样一个现代诗人有什么重要性?    
    (对翻译)那么就是说,我可以在这里谈一谈中国文学、中国诗歌了?    
    翻译:哎,对,你就从回答他的问题开始,进入你的演讲。我给你翻译。    
    (对听众)    
    中国人讲到中国古代诗歌、中国古代诗人,往往采取一种敬畏的态度,就像讲到了父亲,他们因之感到荣耀、很骄傲,同时又害怕这个父亲管他们,同时又想依靠他们的父亲。而对于我来说,我们古代的诗人就如同我的一个过去的兄弟,我们是从同一块云上落下的雨滴。不同的只是有的在两千五百年前就落下来了,有的晚一些。有的落在大海中间,有的落在树叶中间,有的落在沙漠里。我有些不幸,落在一片沙漠中间。但是在我降落的时候,我依旧能够想起,我和他们在一起时的生活。    
    每一滴雨水落到地上,它们汇在一起成为河流,又变成海洋,海洋飘升为云朵,云朵又化为雨水,这个过程往往复复。现在我在这里,希望能稍稍描述一下,这些雨水,它们在不同的时间落下来时,产生的一些美丽的闪光。    
    两千三百年前,出现了中国第一个重要的诗人,叫屈原。比屈原还要早,大概在两千五六百年前,中国编了一本民歌诗集,叫《诗经》。《诗经》里有一句很有意思的话,它说:嘤其鸣矣,求其友声。就是
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!