友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

生命不能承受之轻-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



dreams; each of which ended in a wail he could silence only by waking her。
Her dreams recurred like themes and variations or television series。 For example; she repeatedly dreamed of cats jumping at her face and digging their claws into her skin。 We need not look far for an interpretation: in Czech slang the word cat means a pretty woman。 Tereza saw herself threatened by women; all women。 All women were potential mistresses for Tomas; and she feared them all。
In another cycle she was being sent to her death。 Once; when he woke her as she screamed in terror in the dead of night; she told him about it。 I was at a large indoor swimming pool。 There were about twenty of us。 All women。 We were naked and had to march around the pool。 There was a basket hanging from the ceiling and a man standing in the basket。 The man wore a broad…brimmed hat shading his face; but I could see it was you。 You kept giving us orders。 Shouting at us。 We had to sing as we marched; sing and do kneebends。 If one of us did a bad kneebend; you would shoot her with a pistol and she would fall dead into the pool。 Which made everybody laugh and sing even louder。 You never took your eyes off us; and the minute we did something wrong; you would shoot。 The pool was full of corpses floating just below the surface。 And I knew I lacked the strength to do the next kneebend and you were going to shoot me! 
In a third cycle she was dead。
bying in a hearse as big as a furniture van; she was surrounded by dead women。 There were so many of them that the back door would not close and several legs dangled out。
But I'm not dead! Tereza cried。 I can still feel! 
So can we; the corpses laughed。
They laughed the same laugh as the live women who used to tell her cheerfully it was perfectly normal that one day she would have bad teeth; faulty ovaries; and wrinkles; because they all had bad teeth; faulty ovaries; and wrinkles。 Laughing the same laugh; they told her that she was dead and it was perfectly all right!
Suddenly she felt a need to urinate。 You see; she cried。 I need to pee。 That's proof positive I'm not dead! 
But they only laughed again。 Needing to pee is perfectly normal! they said。 You'll go on feeling that kind of thing for a long time yet。 Like a person who has an arm cut off and keeps feeling it's there。 We may not have a drop of pee left in us; but we keep needing to pee。 
Tereza huddled against Tomas in bed。 And the way they talked to me! Like old friends; people who'd known me forever。 I was appalled at the thought of having to stay with them forever。 
9
All languages that derive from Latin form the word compassion by combining the prefix meaning with (corn…) and the root meaning suffering (Late Latin; passio)。 In other languages—Czech; Polish; German; and Swedish; for instance— this word is translated by a noun formed of an equivalent prefix combined with the word that means feeling (Czech; sou…cit; Polish; wspol…czucie; German; Mit…gefuhl; Swedish; med…kansia)。
In languages that derive from Latin; compassion means: we cannot look on coolly as others suffer; or; we sympathize with those who suffer。 Another word with approximately the same meaning; pity (French; pitie; Italian; pieta; etc。); connotes a certain condescension towards the sufferer。 To take pity on a woman means that we are better off than she; that we stoop to her level; lower ourselves。
That is why the word compassion generally inspires suspicion; it designates what is considered an inferior; second…rate sentiment that has little to do with love。 To love someone out of compassion means not really to love。
In languages that form the word compassion not from the root suffering but from the root feeling; the word is used in approximately the same way; but to contend that it designates a bad or inferior sentiment is difficult。 The secret strength of its etymology floods the word with another light and gives it a broader meaning: to have compassion (co…feeling) means not only to be able to live with the other's misfortune but also to feel with him any emotion—joy; anxiety; happiness; pain。 This kind of compassion (in the sense of souc/r; wspofczucie; Mitgefuhl; medkansia) therefore signifies the maximal capacity of affective imagination; the art of emotional telepathy。 In the hierarchy of sentiments; then; it is supreme。
By revealing to Tomas her dream about jabbing needles under her fingernails; Tereza unwittingly revealed that she had gone through his desk。 If Tereza had been any other woman; Tomas would never have spoken to her again。 Aware of that; Tereza said to him; Throw me out! But instead of throwing her out; he seized her hand and kissed the tips of her fingers; because at that moment he himself felt the pain under her fingernails as surely as if the nerves of her fingers led straight to his own brain。
Anyone who has failed to benefit from the Devil's gift of compassion (co…feeling) will condemn Tereza coldly for her deed; because privacy is sacred and drawers containing intimate correspondence are not to be opened。 But because compassion was Tomas's fate (or curse); he felt that he himself had knelt before the open desk drawer; unable to tear his eyes from Sabina's letter。 He understood Tereza; and not only was he incapable of being angry with her; he loved her all the more。
10
Her gestures grew abrupt and unsteady。 Two years had elapsed since she discovered he was unfaithful; and things had grown worse。 There was no way out。
Was he genuinely incapable of abandoning his erotic friendships? He was。 It would have torn him apart。 He lacked the strength to control his taste for other women。 Besides; he failed to see the need。 No one knew better than he how little his exploits threatened Tereza。 Why then give them up? He saw no more reason for that than to deny himself soccer matches。
But was it still a matter of pleasure? Even as he set out to visit another woman; he found her distasteful and promised himself he would not see her again。 He constantly had Tereza's image before his eyes; and the only way he could erase it was by quickly getting drunk。 Ever since meeting Tereza; he had been unable to make love to other women without alcohol! But alcohol on his breath was a su
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!