友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注于长春-第119章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



(33)必且:必将。
(34)摇:动,摇动。而:你。才:一作性。
(35)告(gù):上告下。莫汝告:莫告汝。
(36)小言:项碎的言论,作甜言蜜语解亦通。
(37)尽入毒:尽是害人的东西。
(38)莫,不。
(39)孰:古熟字,成。
(40)无能:无所能而能,指无为而得道。
(41)敖游:这游,不受外物的束缚,自由自在地游荡于虚无的境界。
(42)汛:飘流不定,漫无目的。
(43)虚:内心空虚无目的,指无应无不应。
'译文'

列御寇去齐国,中途返回来,遇到伯昏督人。伯昏瞀人说:“为什么刚
去就返回来呢?”列御寇说:“我很惊异。”伯昏瞀人说:“为什么惊异?”
列御寇说:“吾曾在十家浆铺饮浆,而有五家先馈赠。”伯昏音人说:“如
此,你为什么惊异?”列御寇说:“内心真诚而有症结不化,由外表流露出
来形成光采,以此镇服人心,使人轻视权贵和老人,从而招致祸患。卖浆人
只是做些饮食买卖,残余的赢利,得的利润甚少,所得权势也轻微,还要如
此,何况是万乘之军的君主呢?身躯操劳于国事而智慧耗尽干政事,他将委
任我以政事而要我达成功效,因此我感到惊异。”伯昏瞀人说:“观察的很


好呀!你在家等着吧,人们会归附你了!”没过几天又到列子住处,门外的
鞋摆满了。伯昏瞀人面北站着,手杖顿地拄着面夹,站了一会儿,没有说话
就走了。接待宾客的人告诉列子,列子提着鞋,光着脚走出来,到门口,说:
“先生既然来了,却不说点药石之言吗?”回答说:“算了吧,我本来告诉
你说人们要归附你,果然归附你了。不是你能使人归附你,而是你不能使人
归附你,你何必因为这种事感到愉快而显出与众不同呢!一定要使人们感动,
就会动摇你的本性,又是无所谓的事。与你一起交游的人又不告诉你,他们
所说的项碎的言论,都是害人的。不相互提高觉悟,又怎能相互成熟呢!技
巧的人操劳而智慧的人忧虑,无所能而能的人无所追求,吃饱饭的人而不受
外物拘束地邀游,飘飘然象没有拴住的船只,内心空虚而邀游。”

郑人缓也(1),呻吟裘氏之地(2),抵三年而缓为儒(3),河润九里(4),泽及
三族(5),使其弟墨(6)。儒墨相与辩,其父助翟(7)。十年而缓自杀。其父梦之
曰(8):“使而子为墨者予也(9)。阖胡尝视其良(10),既为秋柏之实矣(11)?” 
夫造物者之报人也(12),不报其人而报其人之天(13)。彼故使彼(14)。夫人以己
为有以异于人(15),以贱其亲(16)。齐人之井饮者相摔也(17)。故曰:‘今之世
皆缓也自是(18)。’有德者以不知也(19),而况有道者乎!古者谓之遁天之刑

(20)。圣人安其所安(21),不安其所不安(22);众人安其所不安(23),不安其所
安。
'注释'

(1)缓:郑国一个人的名字。
(2)呻吟,微弱的诵读声。裘氏:郑地名。
(3)抵(zhī):适,正好。为儒:学儒而成为儒。
(4)河:河水。润:滋润,灌溉,九:多数,概数,非指八、九之九。
(5)泽:恩泽。三族:父族、母族、妻族。
(6)墨:学墨家的学说。
(7)翟(dí):本为墨子名,此以墨子名做缓之弟弟名字。有双关的意思。
(8)之:代缓。之曰:指缓托梦说。
(9)而,你。予:我,指绶自己。
(10)阖胡:何不。尝:试。其:缓目宿。良:(làng):一作壤,坟墓。
(11)秋:借作揪。楸柏:皆为良材。实:指学术的成就。
(12)报:报答,对待,给予。
(13)天:天性,自然本性。
(14)彼:他,指缓弟。彼:指成墨者的事。
(15)夫人:指缓。异于人:不同于别人。
(16)贱其亲:指责他的父亲,贱侮他的父亲。
(17)齐人:齐国的民众。井饮,喝井水。相捽(zu6):抓着头发互相殴打。
(18)自是,自以为是。旧注将“自是”断下句,非是。
(19)不知:不知自以为是,即不知有德。
(20)遁夭之刑:违背自然的刑罚。
(21)安其所安:安于自然无为。
(22)不安其所不安:不安于人为。
(23)众人:一般人,普通人。

'译文'

郑国有一个名叫缓的人,在裘氏的地方读书。正好三年便成为儒者,象
河水一样滋润九里,恩泽三族,又让他的弟弟学墨。兄弟二人以儒墨观点相
互辩论,他父亲帮助翟。十年后缓气愤自杀了。给他父亲托梦说:“让你儿
子成为墨者的是我。为什么你不来看看我的坟墓,我已经变成揪柏结成果实
了。造物者给予人的,不是给予人力而是给予人的天然本性。翟的夭性使他
成为墨者。缓以为自己与众不同而贱侮他父亲,就象齐民凿井以为造泉而相
互殴打一样。所以说,‘现在社会上的人都象缓那样自以为是。’有德的人
不认为有德,何况是有道的人呢!古时候认为象缓这样自以为是的人是违背
自然刑罚的人。圣人安于自然天性,不安于人为自是;一般人安他所不安的
人为自是,不安于他所当安的自然天性。

庄子曰:“知道易(1),勿言难(2)。知而不言,所以之天也(3);知而言之,
所以之人也;古之人天而不人(4)。”朱评曼学屠龙于支离益(5),单干金之家

(6),三年技成而无所用其巧(7)。圣人以必不必(8)故无兵(9);众人以不必必之
(10),故多兵;顺于兵(11),故行有求(12)。兵,恃之则亡(13)。小夫之知(14), 
不离苞直竿犊(15)。敝精神乎蹇浅(16),而欲兼济道物(17),太一形虚(18)。若
是者,迷惑于宇宙,形累不知太初(19)。彼至人者,归精神乎无始(20),而甘
冥乎无何有之乡(21)。水流乎无形(22),发泄乎太清(23)。悲哉乎汝为(24),知
在毫毛(25),而不知大宁(26)! 
'注释'

(1)知:认识。
(2)勿言难:默不作声而成之者困难。
(3)之:向,往。之天:合于自然。
(4)古之人:古时的至人、真人、圣人。天:天道自然。不人:不合人为。
(5)朱泙(pēng)漫:人名。支离益:人名,复姓支离,名益。屠龙:喻为道。
(6)单:借为殚,尽。家,指家产。
(7)技:技术。巧:技巧。
(8)必不必:必可用而不用。
(9)兵:争。无兵:无事。
(10)不必必之:不必可用而必用它。
(11)顺:顺从,曲从。
(12)行,行为。求:贪求。
(13)恃:依靠。亡:亡失,不得,作丧亡、灭亡解实误。
(14)小夫:指匹夫,一般世俗之人,知:同智
(15)苞直:债赠人鱼肉用茅苇叶包着。竿:通简。竿犊:简犊,古书。
(16)敝:消耗。蹇浅:浅陋,短浅。
(17)兼:兼而有之。济:成。兼济道物:成道又成物。
(18)太一形虚:指取形和虚而一贯,大一,一贯。
(19)太初:指道的本体。
(20)归:复,回。无始:万物还没产生的时代。
(21)甘冥:甜睡,冥,通瞑,眠,无何有之乡:指虚无的境界,《逍遥游》有“何不树之于无

何有之乡”。

(22)水流:以水比喻道。水流乎无形:指水流是无所不到的。
(23)太清:太虚清静无为的自然之道。
(24)汝:指列子。旧注将“汝为”断在下句实误。
(25)知:通智。毫毛:指小事。
(26)大宁:大的宁静的境界。
'译文'

庄子说:“认识道容易,默不作声而成道困难,认识道而默不作声,才
合于自然;认识道而说出来,这是合于人为。古时候的至人合于天道自然而
下合于人道人为。”朱泙漫跟支离益学屠龙,花尽了千金的家产,三年学成
技术却无处使用这种技巧。圣人以必可用而不去用,所以没有争端;一般人
以不必用而必去用它,所以引起许多纷争;顺从于争端,所以行为有贪求。
面对纷争,依靠它就会什么也得不到。世人的智慧,离不开苞直简犊,把精
神消耗短浅的小事上,而想成道又成物,一贯形虚。象这样,会为宇宙所迷
惑,为形体劳累而不知道的本体。那种至人,把精神归属于万物没产生之前,
而甜睡于虚无的境地。水流于无形,发泄于太虚清静的自然。可悲啊列子所
为,把智慧放在毫毛的小事上,而不知道大的宁静的境界。

宋人有曹商者(1),为宋王使秦(2)。其往也,得车数乘;王说之(3),益车
百乘(4)。反于宋(5),见庄子曰:“夫处穷阎厄巷(6),困窘织屡(7),槁项黄诚
者(8),商之所短也(9);一悟万乘之主而从车百乘者(10),商之所长也(11)。”
庄子曰:“秦王
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!