友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注于长春-第79章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



魏真为我累耳!”

'注释'

(1)田子方:姓田字子方,名无择,魏文侯之师,魏之贤者。魂文侯:名斯,战国初年魏国君主。
(2)数,多次。谿工:人名,魏之贤者。
(3)里人,同乡之人。
(4)称道:讲说大道。数当:常常恰当,合乎道理。
(5)东郭顺子:魏之得道真人。东郭为其住地,以往地为号;顺为其名,顺子是尊称。(6)真,
真诚。天虚:心象大一样空虚。
(7)缘:顺,随顺物性。葆真:保持真性不失。

(8)清而容物:心性高洁而又能客人容物。
(9)物无道:人与事不合于道。正容,端正己之仪态,悟之:使人自悟其失而改之,不加辞色。
(10)意:惑乱背道之心。
(11)傥然:若有所失的样子。
(12)形解:身体松弛懒散。
(13)钳:钳住,口钳:曰象被钳住一样,懒于开口讲话。
(14)直:只是、仅仅是。土梗:甲土木做成的偶象,没有生命之物。
'译文'

田子方陪坐在魏文侯旁边,多次称赞谿工这个人。文侯说:“谿工是先
生的老师吗?”子方说:“不是,只是我的同乡。讲说大道常常恰当在理,
所以我称赞他。”文侯说:“那么先生没有老师吗?”子方说:“有”。又
问:“先生的老师是谁呢?”子方说:“是东郭顺子。”文侯说:“可是,
先生为什么没有称赞过呢?”子方说:“他为人真诚,具有人的体貌和天一
样空虚之心,随顺物性而保持真性,心性高洁又能容人容物。人与事不合正
道,他端正己之仪态使自悟其过而改之。我哪里配得上去称赞他呀!”子方
出去后,文侯表现出若有所失的神态,整天不言语。召呼立在面前之臣对他
说:“太深远玄妙了,真是一位德行完备的君子!起先我认为仁义的行为,
圣智的言论是至高无上的。我听到子方讲述其老师的情况,我身体松散不愿
动,口象被钳住一样不愿说话,对照我所学的东西,只是没有生命的土偶而
已!魏国真成了我的累赘啊!”

温伯雪子适齐(1),舍于鲁。鲁人有请见之者,温伯雪子曰:“不可。吾
闻中国之君子,明乎礼义而陋于知人心(2),吾不欲见也。”至于齐,反舍于
鲁,是人也又请见。温伯雪子曰:“往也薪见我(3),今也又蕲见我,是必有
以振我也(4)。”出而见客,入而叹。明日见客,又入而叹。其仆曰:“每见
之客也,必人而叹,何邪?”曰:“吾固告子矣:中国之民,明乎礼义而陋
乎知人心。昔之见我者,进退一成规,一成矩(5),从容一若龙,一若虎(6), 
其谏我也似子(7),其道我也似父(8),是以叹也。”仲尼见之而不言。子路曰:
“吾子欲见温伯雪子久矣,见之而不言,何邪?”仲尼曰:“若夫人者(9), 
目击而道存矣(10),亦不可以容声矣。”

'注释'

(1)温伯雪子:人名,楚国之得道者,或为庄子虚拟之人名。
(2)陋:浅陋。
(3)蕲(qí):通祈,请求。
(4)振,启发,或作救解,救己之失。
(5)这句意思是:见客时行札无不合乎规矩。
(6)苦龙若虎:形容动作仪态蕴含不可抵御的威武气势。
(7)似子:如同儿子对待父亲,形容宣言规劝时态度之恭顺。
(8)道,同导,引导、指导。
(9)若:如。夫人:此人、这个人。
(10)目击而道存,用眼睛一看而知大道存之于身,无须言说。

'译文'

温们雪子往齐国去,途中寄宿于鲁国。鲁国有个人请求见他,温伯雪子
说:“不可以。我听说中原的君子,明于礼义而浅于知人心,我不想见他。”
到齐国后,返回时又住宿鲁国,那个人又请相见。温伯雪子说:“往日请求
见我,今天又请求见我,此人必定有启示于我。”出去见客,回来就慨叹一
番,明天又见客,回来又慨叹不已。他的仆人问,“每次见此客人,必定入
而慨叹,为何呢?”回答说:“我本来已告诉过你:中原之人明于知礼义而
浅于知人心,刚刚见我的这个人,出入进退一一合乎礼仪,动作举止蕴含龙
虎般不可抵御之气势。他对我直言规劝象儿子对待父亲般恭顺,他对我指导
又象父亲对儿子般严厉,所以我才慨叹。”孔子见到温伯雪子一句话也不说,
子路问:“先生想见温伯雪子很久了,见了面却不说话,为何呀?”孔子说:
“象这样人,用眼睛一看而知大道存之于身,也不容再用语言了。”

颜渊问于仲尼曰,“夫子步亦步,夫子趋亦趋,夫子驰亦驰(1),夫子奔
逸绝尘(2),而回膛若乎后矣(3)!”夫子曰:“回,何谓邪?”曰:“夫子步,
亦步也;夫子言,亦言也;夫子趋,亦趋也;夫子辩,亦辩也;夫子驰,亦
驰也;夫子言道,回亦言道也;及奔逸绝尘而回膛若乎后者,夫子不言而信,
不比而周(4),无器而民滔平前(5),而不知所以然而已矣。”仲尼曰:“恶!
可不察与!夫哀莫大于心死,而人死亦次之。日出东方而入于西极(6),万物
莫不比方(7),有目有趾者,待是而后成功,是出则存,是入则亡(8)。万物亦
然,有待也而死,有待也而生(9)。吾一受其成形(10),而不化以待尽(11)。效
物而动,日夜无隙(12),而不知其所终,薰然其成形(13),知命不能规乎其前

(14),丘以是日祖(15)。吾终身与汝交一臂而失之(16),可不哀与?女殆著乎吾
所以著也(17)。彼已尽矣(18),而女求之以为有,是求马于唐肆也(19)。吾服,
女也甚忘(20);女服,吾也亦甚忘。虽然,女奚患焉!虽忘乎故吾,吾有不忘
者存(21)。”
'注释'

(1)趋,小步疾行。驰:跑。
(2)奔逸:快跑。绝尘:跑得极快,好象脚掌与土地分隔开一样。
(3)瞠(chēng):瞪大眼睛看。
(4)比:私意亲近,周,周遍相亲。
(5)器:权势利禄。滔:聚。
(6)极:尽头。
(7)比方:言人顺从太阳的方向动作。比,顺也从;方,方向。
(8)是:此,指日。亡:无。这句意思是,日出则操作,日人无事可作而休息。
(9)这句是说,万物待造化二往来而有生死之转化,如人随日之出没而作息。
(10)受其成形,秉爱天赋之形体。
(11)不化,不会化作他物。待尽:等待穷尽其天年。
(12)无隙:变化日新不息,没有间隙。
(13)薰然:形容气自动聚合之状。
(14)知命:知命之人。规:测度。
(15)日徂(cù):日日与变化俱往。徂,往。
(16)交一臂而失之:比喻机会极好却当面错过,好象碰一下臂就分开了。

(17)殆:仅、只。。女始著乎吾所以著也,前著作着眼,后著作显著。
(18)彼:指显著有形迹之类,如举动言辩。
(19)唐肆:空的集市,唐,空,肆,集市。
(20)服;习,甚忘,全都遗忘。
(21)不忘者:指与化俱往,日日更新之道。
'译文'

颜渊问孔子说:“先生缓步我也缓步,先生急走我也急走,先生跑我也
跑,先生快速奔跑,脚掌好象离开地面一般,而我只能瞪大眼睛在后面看了。”
孔子说:“颜回,你说的是什么意思?”颜回说:“先生缓步我也缓步,是
说先生怎样讲我也跟着怎样说;先生急走我也急走,是说先生辩析事理我也
跟着辩析事理;先生跑我也跑,是说先生讲说大道我也跟着讲说大道;及至
先生好象脚掌离开地面般迅跑,而我瞪大眼睛在后面看,是说先生不用言说
而为人信服,不私意亲近而周遍亲附,没有官爵利禄而人们聚集于前,却不
知为什么要这样做,如此而已。”孔子说:“噢!不可不明察呀!悲哀没大
过心死,而身死还在其次。太阳从东方出来而入于西天尽头,万物莫不顺从
太阳的方向而动作,凡有眼有脚的,必待日出而后有所作为。日出则操作,
日入无事可作则休息。万物亦是这样,待造化之往来而有生有死。我一秉受
天赋之形休,就不会转化为他物而等待着穷尽天年。随着外物而运动,日夜
不停息,而不知终极之处。和气自动聚合成形体,知命的人也不能测度将来
的命运。我只是天天与变化俱往。我终身与你在一起,这极好机会却当面错
过而不能使你了解这个道理,可不悲哀吗?你只是着眼于我显著的方面,而
那些显著有形迹的东西已经过去了,你还着意追寻以为实有,这就如同在空
虚市场上寻求马一样不可能。我之所习,你要把它全部遗忘;你之所习,我
也把它全部遗忘。虽然如此,你又何必担忧!虽然忘记了过去的我,我还有
永存的不
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!