友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巴尔内特私家侦探事务所 -莫里斯·勒布朗 著-第29章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    
      “他不是罪犯,不是,”她说道,眼睛里闪着焦虑与激动的神情。“那么,你要控告谁?用什么方法?” 
    
      “用一个很简单的方法。” 
      “什么方法?” 
      “我设了一个圈套。” 
      “一个圈套?是怎样设的?” 
      吉姆·巴尔内特问道: 
      “前天您接到过德·洛兰伯爵打来的一个电话吗?” 
      “确实接到过。” 
      “他昨天来拜访过您吧?” 
      “是的……是的……” 
      “而且他给您带来一个有蓬巴杜夫人徽记的沉重银器箱?” 
      “箱子就在这张桌子上。” 
      “德·洛兰伯爵破了产,他想出卖这只他从在埃蒂奥勒册封的祖先那里继承来的箱子,您让它寄放直到星期二下午,是吗?” 
    
      “您是怎么知道的?” 
      “我就是那个伯爵。您于是向您周围的人展示了那些精美的银器,让他们欣赏,是吗?” 
    
      “是的。” 
      “另外,您的母亲收到一封从外省拍来的电报,请她到一个生病的姐妹那里去,是吗?” 
    
      “这是谁对您说的呀?” 
      “那封电报是我发的。因此,您的母亲早上走了,那箱子放在这个房间里直到明天,对于成功地偷了您整个卧室的物件的熟人,这是多么巨大的诱惑?要来大胆地重演偷窃故技,盗走这箱银器,更是多么容易啊。” 
    
      奥尔加突然感到了害怕,叫道: 
      “那么,今晚他们就要动手吗?” 
      “是今晚动手。” 
      “这真叫人害怕!”她说道,声音发抖。 
      德尔·普雷戈一直没有出声地在听,这时他站了起来说道: 
      “根本没有什么可怕的,奥尔加夫人,既然您已经得到通知,只要报警就行了。如果您允许的话。我这就去办。” 
    
      “绝对不行!”巴尔内特抗议道。“我需要您,德尔·普雷戈。” 
    
      “我看不出我能对您有什么用。” 
      “怎么?!对逮捕同谋很有用呢。” 
      “我们还有时间,既然偷窃是在今晚发生。” 
      “是的,但是您要记得,同谋事先就潜入了屋内。” 
      “他已经进来了吗?” 
      “进来有半小时了。” 
      “哪里会!从我到来时起?” 
      “从您第二次到来时起。” 
      “令人难以相信。” 
      “我看见他进来的,就像看见您进来一样。” 
      “他躲藏在这个套房里了?” 
      “是的。” 
      “在哪里?” 
      巴尔内特伸出手指指着房门。 
      “在那里。衣帽间有一个壁柜,里面装满了衣服和连衣裙。下午几乎没有人进去。他就在那里。” 
    
      “但是,他不可能单独进来。” 
      “是不可能。” 
      “是谁给他开门?” 
      “是你,德尔·普雷戈。” 
      自从开始谈话以来,巴尔内特的话显然全都针对体操教师,而且影射越来越明显。然而,突然的攻击还是使德尔·普雷戈惊跳了起来。他的面部流露出许多互相矛盾的情绪,他尚能加以掩饰:愤怒、不安,要行动的强烈的欲望,……巴尔内特猜到了他正犹豫不决,便乘机冲进衣帽间,逼着一个男人离开那壁柜,并且逼他朝体操房那里退去。 
    
      “啊!”奥尔加喊道。“那么,这是真的了?” 
      那个男人跟德尔·普雷戈一样高,跟他一样穿着灰色衣服,戴着白色护腿套,有一张同样肥胖易变的脸。 
    
      “您忘记了您的帽子和手套,先生,”巴尔内特说着往那人头上按下一顶毡帽,又把白色手套递给他。 
    
      奥尔加目瞪口呆,一步一步地后退,眼睛却一直望着那两个男人,倒退着登上梯子的梯级。她忽然明白了德尔·普雷戈是个什么人,她在他身边的危险。 
    
      “嗯,”巴尔内特笑着对她说道,“这滑稽怪诞吗?他们并不像是孪生兄弟,但是他们身材相同,都有一副从前当过小丑的脸,尤其是他俩的穿着打扮一样,完全像是兄弟。” 
    
      这两个同谋渐渐摆脱了惊恐不安。他们身强力壮,面对的只是一个对手,这人相貌平庸,穿着紧身的外套,外表像个小店员。 
    
      德尔·普雷戈用外语嘟哝了一句话,巴尔内特马上给翻译出来。 
    
      “用不着讲俄语,”他说道,“你在问同伙是否带着手枪……” 
    
      德尔·普雷戈狂怒得浑身发抖,又用另一种语言讲了几个字。 
    
      “你运气不好!”巴尔内特叫喊道,“我精通土耳其语!而且,我同样高兴通知你:在楼梯上,有贝舒把守,你认识他,他是奥尔加的前夫,还有贝舒的两个同事等在那里。只要听到枪响,他们就会冲上来的。” 
    
      德尔·普雷戈跟他的同伙交换了一下眼色。他们感到自己失败了。然而,这是两个不到彻底输了决不罢手的家伙,他们佯装不动,暗里却悄悄移动,向着巴尔内特逼进。 
    
      “好极了!”巴尔内特大声说道,“拦腰抱住摔跤……猛烈搏斗……万一我打输了,你们就试一试对贝舒不告而别。注意,奥尔加夫人!您将观看一个壮丽的场面!两个巨人打一个矮小瘦弱的人。两个歌利亚跟大卫相斗①……来呀,德尔·普雷戈!更快一些呀!喂,勇敢一点吧!扑向我的喉咙呀!” 
    
       
      ①根据《圣经》记载;歌利亚是非利士的勇士,身材高大,头戴钢盔,身披重甲,所向无敌,终被大卫所杀。——译注 
    
    
      他们相距只有三步远。两个强盗的手指痉挛了。一秒钟以后,他俩冲过来了。 
    
      巴尔内特正防备着他俩的攻击。他低头向着镶木地板撞了过去,抓住他俩每人一条腿,像打翻人体模特儿似的把他俩打翻在地。他俩甚至还来不及自卫,就感觉到自己的脑袋被一只手按住,那只手在他们看来,比一个铁钩更加无情。他俩立即像垂死者那样发出嘶哑的喘气声,窒息难受,胳膊一点力气也没有。 
    
      “奥尔加·沃邦,”巴尔内特说道,平静得惊人,“请开门,叫贝舒上来。” 
    
      奥尔加任由自己从梯子上掉了下来,尽管有气无力,仍然尽最大的努力跑向房门。 
    
      “贝舒!贝舒!”她喊道。 
      她同警探们一起回来,既充满热情,又十分恐惧,对贝舒说道: 
    
      “行了!他独自一人,使他们‘计划落空’了!以前我真不相信他有这么能干!……” 
    
      “喂,”巴尔内特对贝舒说道,“这是你的两个顾客。你只需要用链子把他俩的手腕锁起来,我好让他们呼吸,这两个可怜鬼!不,不要把他们锁得太紧,贝舒!我向你保证,他们是通情达理的。不是吗,德尔·普雷戈?不想抗议吗?……” 
    
      他站起身,吻了奥尔加的手,她惊愕地注视着他。然后他快乐地喊道: 
    
      “啊!贝舒,今天打猎打得多漂亮!逮住了最凶猛最狡猾的野兽中的两只大野兽!德尔·普雷戈,我对你的工作方法表示欣赏。” 
    
      巴尔内特用他僵硬的手指头,在体操教师的胸部轻轻地友好地叩击着,贝舒用锁链把德尔·普雷戈锁好了。巴尔内特继续说着,越说越高兴: 
    
      “真是天才,我重复一遍,喂,刚才我们在门房里窥伺的时候,我知道了你的鬼把戏,看出了最后进来的人不是你。但是,贝舒犹豫了一会儿以后,就上当了,相信那个戴着白色护腿套、白色手套、浅色帽子,穿着灰色衣服的人是德尔·普雷戈,是那个他看见出出进进好几次的先生。这使得第二个德尔·普雷戈不慌不忙地上了楼,从你没关严的房门溜进去,躲到壁柜里去了。这完全跟那天晚上,当卧室陷入黑暗之中的情形一模一样……你敢说你没有天才?” 
    
      巴尔内特显然不能控制自己兴高采烈的情绪。他轻捷地一跃就跨坐在高架秋千上了,从那里又跳到一条固定的长竿上,围绕着竿子不停地旋转。他抓住有结的爬绳,又抓住吊
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!