友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

魔鬼的抉择-第38章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  己的护照,并溜上了岸。他在伊斯坦布尔的市中心一个约定的地方遇到米罗斯拉夫
  ·卡明斯基,接过了一大包羊皮外套、翻毛皮外套和上衣。当他回到船上时,塞诺
  斯船长皱起了一边的眉头。
  “你想使你那位女朋友穿得暖乎乎的是吗?”他问道。
  德雷克摇摇头,并微笑了起来。“船员对我说,半数的海员都带这些东西到敖
  德萨的岸上去。”他说道。“我想,自己最好也带点东西。”
  那位希腊船长并不感到惊奇。他知道,自己的船员中有好些人会带着这样的东
  西回到船上来,在敖德萨的黑市上能把时髦的外套和斜纹工装裤卖给那些靠投机买
  卖混日子的人,价格要比买价高出四倍。
  30小时之后,“萨那德里亚”号驶离了博斯普鲁斯海峡,把金角湾抛到了船尾
  之后,载运着拖拉机朝北驶向保加利亚,一路上发出嘎嘎的声响。
  基德尔郡位于都柏林的正西方,郡内的克拉是爱尔兰赛马的中心场所,而塞尔
  布里奇是一座寂静的集市场镇。在塞尔布里奇的郊区矗立着卡斯尔唐大厦,这是国
  内规模最大、陈设最豪华的帕拉第奥式贵族私邸。根据美国和苏联大使所达成的协
  议,爱尔兰政府提议裁军会议的会址设在卡斯尔唐大厦。
  由油漆工、泥水匠、电工和园艺工组成的大队人马,夜以继日地忙碌了一个星
  期,对两个即将用作会议室的房间作了最后的修饰加工,尽管谁也不知道召开第二
  次会议的原因。
  光是大厦主楼的正面便有142 英尺宽,每个角落都有这顶的圆柱式走廊通向另
  外的房屋。在这些廊房中,有一幢是厨房和雇员的住房,美国的保安人员将在这儿
  住宿,另一幢廊房用作马厩,马厩上方的住房更多,俄国的保镖们将住在这儿。
  大厦的主楼将作为会议中心和随从外交官员的住宅,楼上有许多供宾客用的房
  间和套间可供他们居住。只有两位首席谈判代表和他们的高级助手才每晚都返回他
  们各自的使馆,因为使馆中配备了分别与华盛顿和莫斯科进行密码通讯的设备。
  这一次,除了有关附属性会议的问题之外,将不必偷偷摸摸行事。两位外交部
  长一一戴维·劳伦斯和德米特里·赖可夫在举世瞩目之下抵达了都柏林,并受到爱
  尔兰总统和总理的欢迎。电视如同往常那样转播了握手和举杯祝酒的镜头,在此之
  后,他们便分成两个车队奔赴卡斯尔唐。
  10月8 日中午,两位政治家和他们的20位顾问走进了无比宽敞的长厅。厅的进
  深达140 英尺,按庞贝式样用威奇伍德瓷器进行装饰。油光闪亮的乔治式会议桌占
  据了大厅中央的大部分地方,代表团的成员分坐两旁。每位外交部长的两侧都是国
  防、武器系统、核技术、内空间和装甲战方面的专家。
  两位政治家都知道,他们在那儿出席会议的开幕式不过是形式而已。在会议开
  幕并就议程问题达成协议之后,各自都将飞返回国,让代表团的团长主持会谈。苏
  联方面是伊凡·伊·索科洛夫教授,美国方面是前助理国防长埃德温·杰·坎贝尔。
  这一层楼上的其余房间由速记员、打字员和研究人员占用。
  在这一层下面的底层楼,是卡斯尔唐大厦的大餐厅。窗帘都拉上了以挡住秋季
  照射在大厦东南面的阳光。出席附属性会议的代表们悄悄地鱼贯而人,各就各位。
  他们大多是工程技术人员,都是粮食、石油、计算机和工业设备方面的专家。
  在楼上,德米特里·赖可夫和戴维·劳伦斯分别对着面对面就座的代表团致了
  简短的欢迎词,并对会议将成功地减轻危机四伏、惊恐不安的世界所面临的问题而
  表示抱有希望和信心。随后他们便散会用午餐。
  午餐之后,索科洛夫教授在赖可夫返回莫斯科之前与他私下里作了磋商。
  “你知道我们的处境,教授同志,”赖可夫说道,“坦率地说,我们的处境并
  不好。美国人将尽力捞到所能捞到的一切。你的任务是要在谈判过程中步步为营,
  为使我们的让步减到最低限度而奋斗。但我们必须得到粮食。然而,有关驻扎东欧
  的军备水平和部署方式的每一个让步都必须向莫斯科汇报。这是因为政治局坚持要
  参与在敏感的领域表示赞同或是拒绝。”
  他避而不说的是,敏感领域是那些也许会阻碍苏联在将来向西欧发动进攻的问
  题,或者是马克西姆·鲁丁的政治生涯发发可危的问题。
  在卡斯尔唐大厦相反方向一侧的另一个客厅中,戴维·劳伦斯正在与埃德温·
  杰·坎贝尔协商。这个房间,就像赖可夫的那个房间一样,已由自己的电子专家对
  可能的窃听装置进行了检测。
  “那都看你的了,埃德温,这一次不像是日内瓦。苏联的问题将不允许无止境
  地拖延、休会和接连几个星期向莫斯科请示汇报。我估计,他们不得不在六个月以
  内与我们达成一项协议。要么是那样,要么他们得不到粮食。
  “另一方面,索科洛夫将始终寸步不让。我们知道,有关军务问题上的每一个
  让步都将向莫斯科汇报,但莫斯科将不得不很快决定是行还是不行,否则的话,时
  间就丧失了。
  “最后一点,我们知道,对马克西姆·鲁丁不能逼得太甚。如果他被逼得太厉
  害的话,他会倒台的。但如果他搞不到小麦,他也可能会倒台的,诀窍在于保持平
  衡,既要获得最大限度的让步,又要不致在政治局中引起反叛。”
  坎贝尔取下他的眼镜,捏着自己的鼻梁。他已花了四年的时间奔波于华盛顿和
  日内瓦之间,从事至今尚是一无所获的限制战略武器会谈,他对于与俄国人在谈判
  桌上打交道可不是初出茅庐。
  “见鬼,戴维,那听起来很好。但你知道,他们是怎么也不露一下他们自己内
  部的处境的;要是了解对他们可以逼到什么程度以及到什么地方就适可而止的话,
  那将是大有帮助的。”
  戴维·劳伦斯打开了他的公文包,取出一叠文件。他把文件递给了坎贝尔。
  “这些是什么东西?”坎贝尔问道。
  劳伦斯小心翼翼地斟酌着自己的字句。
  “11天以前,在莫斯科举行的政治局全体会议授权马克西姆·鲁丁和德米特里
  ·赖可夫开始举行这些谈判,但投票结果只不过是7 比6。政治局中持有不同意见的
  一派希望使会谈流产而搞垮鲁丁。在获得同意之后,政治局对索科洛夫教授可以做
  出些什么样的让步,以及政治局将是否允许鲁丁批准,都做了明文规定。超过所规
  定的界限,鲁丁就可能被推翻。如果那个情况发生的话,我们将会遇到糟糕的问题,
  甚至很糟糕的问题。”
  “这是些什么样的文件?”坎贝尔问道,双手握着那一叠文件。
  “文件是在昨天晚上从伦敦转过来的,”劳伦斯说道,“是那次政治局会议的
  逐字记录稿。”
  坎贝尔惊异地望着那些文件。
  “天哪,”他轻声说道,“我们可以像发号施令一般地提出我们自己的条件?”
  “不完全是这样,”劳伦斯纠正他的话说道,“我们可以要求政治局中的稳健
  派做出尽可能的最大限度让步。如果坚持超出这个范围的要求,我们就可能要吃亏。”
  两天之后,英国首相和她的外交大臣对华盛顿作了一次访问,这次访问被新闻
  界说成是非正式的。从表面上来看,英国的第一位女首相将在说英语民族联合会的
  一次主要集会上发表讲话,并借此机会对美国总统进行一次礼节性的拜访。
  但礼节性拜访的关键,是由比尔·马修斯总统在椭圆形办公室中,就卡斯尔唐
  会议充满希望的开始阶段的情况,向英国客人作详尽的介绍。总统的安全事务特别
  顾问斯坦尼斯拉夫·波克尔威斯基和国务卿戴维·劳伦斯分坐在两旁。马修斯总统
  报告说:双方异乎寻常地欣然同意了议事日程,在两个小组之间至少已规定了将来
  供讨论的三个主要领域,来自苏联方面的阻力减到了最低限度,苏联通常对每一个
  句号和迈号都要设置障碍。
  马修斯总统表示希望,经过多年的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!