按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
739。 都梁:泽兰的别名。
740。 绖:音ㄉㄧㄝˊ,细棉布。
741。 四禅:即色界初禅、二禅· 三禅、四禅等四阶段的禅定(参考注
解20; 21; 22; 23)。
742。 标饮,巴利文为“amba…pana”,芒果汁。
743。 赡波饮:巴利文为“jambu…pana”,阎浮汁,即莲雾汁。
744。 甘蔗饮,巴利文为“ucchu…pana”,甘蔗汁。
745。 蒲桃饮:巴利文为“muddika…pana”,葡萄汁。
746。 末蹉提饮:巴利文为“majja…pana”,饮酒。
747。 空、无愿、无相:巴利文为“sunnata samadhi; appanihita
samadhi; animitta samadhi”,意思是“空三昧、无愿三昧、无相
三昧”。此三者又称为“三定、三三昧、三三摩地、三三等持”。((增
一阿含经卷第十六第一○经》(大二˙六三○ 中)作:“所谓空者,
观一切诸法皆悉空虚,是谓名为空三昧。所谓无相者,于一切诸法都
无想念,亦不可见,是谓名为无相三昧。所谓无愿者,于一切诸法亦
不愿求,是谓名为无愿三昧。”(参考注解1772)
748。 天室、梵室、圣室:语意不详。可能是指欲界天、梵天、涅槃。
749。 舆:音ㄩ、,两手对举之车。
750。 掆:音ㄍㄤ,同“扛”,双手举物。
751。 止观:“止”(samadhi),又译“三摩地、三昧”,
140
141
是“心一境性、内心相续”;“观”(vipassana),又译“毗林舍
那、内观” 是“正思择、最极思择、周遍寻思、周遍伺察”。
752。 宗正:古代掌理王族属籍的官名。
753。 四圣种:巴利文为“cattaro ariya…vamsa”(DN。 III。
p。224),四种能生众圣的种子,即衣服喜足圣种、饮食喜足圣种、
卧具喜足圣种、乐断乐喜足圣种。前三者是指随衣服、饮食、卧具之
所得而少欲知足,第四是指断恶修善,使心喜悦。
754。 不动心解脱:巴利文为“akuppa…cetovimutti”,是贪空、瞋
空、痴空,贪瞋痴空即超越于限量,是漏尽比丘的究竟解脱。
755。 摩兜丽辨刹利:巴利文为“Matuya; Matula”,又译“摩
楼、摩偷罗”,是摩竭陀国的一个城市。
756。 当自然法灯,自归己法,莫然余灯,莫归余法:对应之巴利文为
“Atta…dlpa… viharatha atta…sarana ananna…sarana; dhamma…
dipa dhamma…sarana ananna…sarana。”(DN。 III。 p。58),中文译为
“你们的生活应当以自己为庇护所,以自己为归依,不以其他〔人〕
为归依;应当以〔正〕 法为庇护所,以〔正〕 法为归依,不以其他
〔法〕 为归依。”
757。 坚念:巴利文为“Dalhanemi”,又译“坚因念”
是转轮王的名字。
758。 啻,音ㄔˋ或ㄊㄧˋ,只、仅。
759。 女生五月,即便出嫁:对应之巴利文为“panca…vassik akumarika
alam…pateyya bhavissanti”(DN。 III。 p。71),中文译为
“五岁的童女将会是适婚龄的童女”。
760。 弹罚:语意不详。但在对应之巴利文经典中《长部第二六经转
轮王狮子吼经》,这段经文是指“男女杂交”
761。 行自境界,从父所得:对应之巴利文为“Gocare … caratha sake
pettike visaye。”(DN。 III。 p。77),中文译为“行于自己的范围内,
即父亲所走的范围”,意思是“依照父亲所做过的去做”。
762。 鸠摩罗迦叶:巴利文为“Kumara…kaosapa”,又译“拘摩罗
迦叶、童子迦叶、童女迦叶、童真迦叶”,幼年出家,成就阿罗汉果。
763。 斯和提:巴利文为“setavya”,又译“斯波醯、尸利沙、都夷、
都维”,是拘萨罗国的城市。
764· 蜱肆:巴利文为“Payasi”,又译“弊宿”,是斯和提城的城主。
765。 为有后世,有众生生:对应之巴利文为“Iti pi atthi paraloko;
atthi satta opapatika; atthi sukata…dukkatanam kammanam
phalam vipako ti。”(DN。
143
144
II。 p。318),中文译为“有后世,有化生的众生,有善行、恶行的
业报。”
766。 复更有恶而过此耶:对应之巴利文为“Atthi pana Rajanna
pariyayo yena te pariyayena evam hoti: Iti pi n'atthi
paraloko; n'atthi satta opapatika; n'atthi sukata…dukkatanam
kammanam phalam vipako ti?”(DN。 II。 p。319…320),中文译为
“王啊!你有任何理由支持这样的想法:没有后世,没有化生的众
生,没有善行、恶行的业报吗?”
767。 舒手:张开双手,表示慷慨的意思。
768。 庶几:古代对贤者的称呼,也有差不多、有希望的意思。此处
应是指布施(caga)。
769。 圊:音ㄑㄧㄥ,厕所。
770。 我今便应即行布施,修诸福业,奉斋守戒已,以刀自杀,或服
毒药,或投坑井,或自缢死,巴利文经典《长部第二三经弊宿经》 作:
“既然有沙门、婆罗门主张行善者死后会更好,那么他们应该服毒、
上吊、以刀自杀。就是因为他们不确知死后会更好,所以他们不想死,
想要活着……”(DN。 II。 p。330)。
771。 方土:各个地方,或各地的风土民情。
772。 有司:职有专司的官吏。
773。 才:音ㄔㄢˊ,古代的一种犁头,是除草用的农具。
774。 但我此见欲取、恚取、怖取、痴取,终不能舍:对应之巴利文为
“Kopena pi nam harissami; makkhena pi nam harissami;
palasena pi nam harissamiti。”(DN。 II。 p。342),中
文译为“因为忿怒、耻辱、怨恨,所以我会坚持这个看法。”
775。 蘅:音ㄏㄥˊ ,即杜衡,是一种香草,心形的叶子,开紫花,
根茎都可做药。
776。 骢:音ㄗㄨㄥˇ,车轮。
777。 熇:音ㄎㄠˇ,烤的本字。
778。 坼,音ㄔㄜˋ,破开。
779。 优多罗:巴利文为“Uttara”,是蜱肆王的监厨。
780。 榵树林空宫殿:巴利文为“Sunna Serisaka Vimana”,是
四王天中的宫殿。
781。 长寿:巴利文为“Dighiti; Dighati”,是拘萨罗国国王。
782。 梵摩达咚:巴利文为“Brahmadatta”,又译“梵摩达、梵授、
梵豫”,是加赦国国王。
783。 晏然:安闲的样子。晏,音ㄧㄢˋ。
784。 卤簿:古代帝王出行时,在其前后的仪仗队。
785。 阇维:巴利文为“jhapeti”,又译“阇毗、耶维、茶毗、耶
旬”,即火葬。
786。 庙堂:古代帝王的宗庙。
787。 世尊法主今且住也,彼导说我,我那得不导说彼:对应之巴利
文为“Agametu; bhante; Bhagava
145
146
dhammassami; appossukko; bhante; Bhagava
ditthadhammasukhaviharam anuyutto viharatu; mayam etena
bhandanena kalahena viggahena vivadena pannayissamati。”
(MN。 III。 p。153),中文译为“佛陀!请稍候!佛陀是法主,佛陀
是不受干扰的,愿佛陀现法乐住。我们会负责这个斗争· 不和、争论、
争吵。”《增一阿含经高幢品第八经》(大二˙六二九上)作:“唯
愿世尊勿应此事,我等自当分明此法。”《五分律卷二十四》(大
二二˙一六○上)作:“世尊!愿安隐住,佛虽法主,我自知之。”
788。 若得定为侣,慧者共修善,舍本所执意,欢喜常相随:对应之
巴利文为“