友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

少年维特之烦恼(英文版)-第11章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



over me。 Jane at the moment approached with the glass。 Her sister , Marianne,
wished to take it from her。 〃No !〃 cried the child , with the sweetest
expression of face, 〃Charlotte must drink first。〃

  The affection and simplicity with which this was uttered so charmed
me, that I sought to express my feelings by catching up the child and
kissing her heartily。 She was frightened, and began to cry。 〃You should
not do that ,〃 said Charlotte: I felt perplexed。 〃e, Jane ,〃 she
continued , taking her hand, and leading her down the steps again ,
〃it is no matter: wash yourself quickly in the fresh water。〃 I stood
and watched them; and when I saw the little dear rubbing her cheeks with
her wet hands , in full belief that all the impurities contracted from
my ugly beard would be washed off by the miraculous water , and how,
though Charlotte said it would do , she continued still to wash with
all her might , as though she thought too much were better than too little,
I assure you, Wilhelm, I never attended a baptism with greater reverence
; and, when Charlotte came up from the well , I could have prostrated
myself as before the prophet of an Eastern nation。

  In the evening I would not resist telling the story to a person who,
I thought , possessed some natural feeling , because he was a man of
understanding。 But what a mistake I made。 He maintained it was very wrong
of Charlotte, that we should not deceive children, that such things
occasioned countless mistakes and superstitions , from which we were
bound to protect the young。 It occurred to me then, that this very man
had been baptised only a week before; so I said nothing further, but
maintained the justice of my own convictions。 We should deal with children
as God deals with us, we are happiest under the influence of innocent
delusions。

  JULY 8。 What a child is man that he should be so solicitous about
a look! What a child is man! We had been to Walheim : the ladies went
in a carriage ; but during our walk I thought I saw in Charlotte's dark
eyes—— I am a fool—— but forgive me ! you should see them,—— those
eyes。 —— However, to be brief(for my own eyes are weighed down with
sleep ), you must know, when the ladies stepped into their carriage
again , young W。 Seldstadt , Andran , and I were standing about the
door。 They are a merry set of fellows , and they were all laughing and
joking together。 I watched Charlotte's eyes。 They wandered from one to
the other ; but they did not light on me , on me, who stood there motionless,
and who saw nothing but her ! My heart bade her a thousand times adieu,
but she noticed me not。 The carriage drove off; and my eyes filled with
tears。 I looked after her : suddenly I saw Charlotte's bonnet leaning
out of the window , and she turned to look back, was it at me ? My
dear friend , I know not ; and in this uncertainty I find consolation。
Perhaps she turned to look at me。 Perhaps ! Good…night —— what a child
I am!

  JULY lO。 You should see how foolish I look in pany when her name
is mentioned, particularly when I am asked plainly how I like her。 How
I like her! I detest the phrase。 What sort of creature must he be who
merely liked Charlotte, whose whole heart and senses were not entirely
absorbed by her。 Like her ! Some one asked me lately how I liked Ossian。

  JULY 11。 Madame M —— is very ill。 I pray for her recovery , because
Charlotte shares my sufferings。 I see her occasionally at my friend's
house , and to…day she has told me the strangest circumstance。 Old M
—— is a covetous, miserly fellow , who has long worried and annoyed
the poor lady sadly ; but she has borne her afflictions patiently。 A
few days ago, when the physician informed us that her recovery was hopeless,
she sent for her husband(Charlotte was present ), and addressed him
thus: 〃I have something to confess , which, after my decease , may
occasion trouble and confusion。 I have hitherto conducted your household
as frugally and economically as possible, but you must pardon me for
having defrauded you for thirty years。 At the mencement of our married
life, you allowed a small sum for the wants of the kitchen , and the
other household expenses。 When our establishment increased and our property
grew larger , I could not persuade you to increase the weekly allowance
in proportion : in short , you know , that , when our wants were greatest,
you required me to supply everything with seven florins a week。 I took
the money from you without an observation , but made up the weekly deficiency
from the money…chest; as nobody would suspect your wife of robbing the
household bank。 But I have wasted nothing , and should have been content
to meet my eternal Judge without this confession, if she , upon whom
the management of your establishment will devolve after my decease, would
be free from embarrassment upon your insisting that the allowance made
to me , your former wife , was sufficient。〃

  I talked with Charlotte of the inconceivable manner in which men allow
themselves to be blinded; how any one could avoid suspecting some deception,
when seven florins only were allowed to defray expenses twice as great。
But I have myself known people who believed , without any visible astonishment,
that their house possessed the prophet's never…failing cruse of oil。

  JULY 13。 No , I am not deceived。 In her dark eyes I read a genuine
interest in me and in my fortunes。 Yes, I feel it; and I may believe
my own heart which tells me —— dare I say it?—— dare I pronounce
the divine words?—— that she loves me!

  That she loves me ! How the idea exalts me in my own eyes! And,
as you can understand my feelings , I may say to you , how I honour
myself since she loves me !

  Is this presumption , or is it a consciousness of the truth? I do
not know a man able to supplant me in the heart of Charlotte; and yet
when she speaks of her betrothed with so much warmth and affection, I
feel like the soldier who has been stripped of his honours and titles ,
and deprived o
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!