友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

白话尚书-第34章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



(23)'有殷嗣'殷王世世继承下来。
(24)'天灭威'灭,断绝,见《释诂》。威,罚。谓上天断绝了惩罚。
(25)'固命'定命。
(26)'厥'语首助词。'乱'治理。'明'光大。
3

(1)'割'通曷。为什么。'申'重复。'劝'劝勉。
(2)'集'下,降下。见《淮南·说山训》注。
(3)'惟'以。见《经传释词》。'尚'尊重。'修和'治理和协。'有夏'中国。
(4)'若'此。这些。'虢叔、闳夭、散宜生、泰颠、南宫括'都是文王时的贤臣。
(5)'又曰'有曰,有人说。
(6)'往来'奔走出力。
(7)'兹'通孜,勉力。曾运乾说。'彝'常。
(8)'蔑'无。
(9)'惟'以。
     (10)'时'是,这些人。'昭'通诏,帮助。'迪见'诞的合音,大。见《尚书易解》。'胃'马融本作勖,勉力。
     (11)'四人'郑玄说:“武王时,虢叔等有死者,馀四人也。”'迪'通犹,还。'有禄'活着。古代称死为无禄,生为有禄。
(12)'暨'与,和。'诞'大。'将'奉行。
(13)'咸'遍。'刘'杀。
(14)'冒'通勖,勉力。
(15)'丕'大。'单'尽。'称'称赞。
(16)'其济'谋求渡过。其,通基,谋。济,渡水。
(17)'小子'周公谦称。'同未'恫昧,无知。
(18)'诞'语首助词。'收'通纠,纠正。见《尚书易解》。
(19)'不及'不够。
(20)'耉造德'老成有德,指召公。造,成。'则'法则。
     (21)'鸣鸟'指凤凰。《白虎通》说:“凤凰者,禽之长也。上有明主太平,乃来居广都之野。”
(22)'矧'何况。'格'嘉。
(23)'肆'今。'监'看。
(24)'告'请,请求。'猷裕'教导。见《方言》。'以'使。4
(1)'前人'指武王。'敷'布,表明。'乃'其。
(2)'悉'详尽。
(3)'极'标准,表率。192
(4)'明勖'都是努力的意思。'偶'通耦,辅助。《广雅》:“耦,侑也。”
(5)'亶'诚心。'乘'承受。
(6)'惟'思。'恤'忧患。
(7)'允'信任。'保'太保,召公担任太保的官。
(8)'以'与。'否'音pǐ。困穷,苦难。
(9)'肆'长。'威'罚。
(10)'允'语助词。'惟'只。
(11)'襄'除,见《尔雅·释言》。'合'合志。
(12)'言曰'周公代召公答复。
(13)'兹'通滋,益,更加。
(14)'戡'胜,胜任。
(15)'明'显,显用,选拔。
(16)'在'终。'让'通襄,帮助。'时'承受。
(17)'笃'信。'棐'不是。'式'语助词。
     (18)'我'我辈。'咸'共同。'于'乎。《吕览·审应篇》:“然则先生圣于?”高注:“于,乎也。”见《尚书易解》。'冒'勉力。
(19)'海隅'海边。海边出口,指荒远的地方。'俾'顺从。
(20)'惠'通惟。
(21)'闵'忧虑。'越'与,和。
(22)'德'行为。'能'善。
(23)'若'善。见《尔雅·释诂》。'兹'此。指完成文王功业。
(24)'往'勤劳。《广雅·释诂》:“往,劳也。”'用'以。
多方
     【说明】这是周公代表成王告诫众诸侯国君巨的诰辞。方,就是国。多方,就是众国。
     周公归政成王后,淮夷和奄国又发动叛乱。成王亲自出征。召公为保,周公为师,讨伐淮夷,灭了奄国。成王自奄回到镐京,各国诸侯都来朝见,周公代替成王训话,史官记录这篇诰辞,名叫《多方》。
     作诰的时间,晚出《孔传》说在周公归政的明年。皮锡瑞根据文中“臣我监五祀”推算,以为在归政一二年后。皮氏的推算更近情理些。西周初年,东方的淮夷和奄国再次叛乱,反映东、西方之间的矛盾很尖锐。本篇是研究周初统治东方各族的重要文献。
     本篇分三段。第一段分析夏亡汤兴的原因,在于能否顺从天命教民保民。第二段说明周王统治多方,也由于顺从天命,又谴责多方不安天命,自作不法。第三段勉励多士听从天命,和睦相处,努力工作。
【译文】
     1。五月丁亥这天,成王从奄地回来,到了宗周。周公说:“成王这样说:啊!告诉你们四国、各国诸侯以及
     你们众诸侯国治民的长官,我给你们大下教令,你们不可昏昏不闻。夏桀夸大天命,不常重视祭祀,上帝就对夏国降下了严正的命令。夏桀大肆逸乐,不肯恤问人民,竟然大行淫乱,不能用一天时间为上帝的教导而努力,这些是你们所听说过的。夏桀夸大天命,不能明白老百姓归附的道理,就大肆杀戮,大乱夏国。复桀因习于让妇人治理政事,不能很好地顺从民众,无时不贪取财物,深深地毒害了人民。也由于夏民贪婪、忿戾的风气一天天盛行,残害了夏国。上天于是寻求可以做人民君主的人,就大下光明美好的使命给成汤,命令成汤消灭夏国。
     “上天不赐给众位诸侯,就是因为那时各国首长不能常常劝导人民,夏国的官员太不懂得保护和劝导人民,竟然都对人民施行暴虐,至于各种工作都不能开展;就是因为成汤由于那时有各国邦君的选择,代替夏桀作了君主。
     “他慎施教令,是劝勉人;他惩罚罪人,也是劝勉人;从成汤到帝乙,没有人不宣明德教,慎施刑罚,也能够用来劝勉人;他们监禁、杀死重大罪犯,也能够用来劝勉人;他们释放无罪的人,也能够用来劝勉人。
     “现在到了你们的君王,不能够和你们各国邦君享受上天的大命,实在可悲啊!”
     2。王这样说:“告诉你们各位邦君,并不是上天要舍弃夏国,也不是上天要舍弃殷国。是因为你们夏、殷的君王和你们各国诸侯大肆淫佚,夸大天命,安逸而又懈怠;是因为夏桀谋划政事,不在于劝勉,于是上天降下了这亡国大祸,诸侯成汤代替了夏桀;是因为你们殷商的后王安于他们的逸乐生活,谋划政事不美好,于是上天降下这亡国大祸。
     “圣人不思考就会变成狂人,狂人能够思考就能变成圣人。上帝用五年时间等待、宽暇商的子孙悔改,让他继续做万民之君主,但是,无法可以使他们思考和听从天意。上帝又寻求你们众诸侯国,大降灾异,启发你们众国顾念天意,你们众国也没有人能顾念它。只有我们周王善于顺从民众,能用明德,善待神、天。上帝就改用休祥指示我们,选择我周王,授予伟大的使命,治理众国诸侯。
     “现在我怎么敢重复地说?我有过发布给你们四国臣民的教令,你们为什么不劝导各国臣民?你们为什么不大大帮助我周王共享天命呢?现在你们还住在你们的住处,整治你们的田地,你们为什么不顺从周王宣扬上帝的大命呢?
     “你们竟然屡次教导还不安定,你们内心不顺。你们竟然不度量天命,你们竟然完全抛弃天命,你们竟然自作不法,图谋攻击长官。我因此教导过你们,我因此讨伐你们,囚禁你们,至于再,至于三。假如还有人不服从我发布给你们的命令,那么我就要重重惩罚他们!这并不是我们周国执行德教不安静,只是你们自己招致了罪过!”
     3。王说:“啊!告诉你们各国官员和殷国的官员,到现在你们奔走效劳臣服我周国已经五年了,所有的徭役赋税和大大小小的政事,你们没有不能遵守法规的。
     “你们自己造成了不和睦,你们应该和睦起来!你们的家庭不和睦,你们也应该和睦起来!要使你们的城邑清明,你们应该能够勤于你们的职事。你们应当不被坏人教唆,也就可以好好地站在你们的位置上,就能够留在你们的城邑里谋求美好的生活了。
     “你们如果用这个洛邑,长久尽力耕作你们的田地,上天会怜悯你们,我们周国会大大地赏赐你们。把你们引进选拔到朝廷来;努力做好你们的职事,又将让你们担任重要官职。”
     王说:“啊!官员们,如果你们不能努力信从我的教命,你们也就不能享有禄位,老百姓也将认为你们不能享有禄位。你们如果放荡邪恶,大大地违抗王命,那就是你们各国妄图试探上天的惩罚,我就要施行上天的惩罚,使你们离开你们的故土。”
王说:“我不想重复地说了,我只是认真地把天命告诉你们。”王又说:“好好地谋划你们的开始吧!若不能恭敬与和睦,那么你们就不要怨我了。”
     【原文】
     1。惟五月丁亥,王来自奄,至于宗周(1)。
     周公曰:“王若曰(2):猷(3)!告尔四国多方惟尔殷侯尹民(4)。我惟大降尔命(5),尔罔不知。洪惟图天之命(6),弗永寅念于祀(7),惟帝降格于夏(8)。有夏诞厥逸(9),不肯慼言于民(10),乃大淫昏(11),不克终日劝于帝之迪(12), 乃尔攸闻。厥图帝之命(13),不克开
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!